library

  • Earthquake and Nuclear power book exhibition

    [地震與核電書展]

    星期五聽到地震消息,星期六就去參觀地震站。隨著消息逐漸增加,一直在想是否要搞一次小書展。雖然之前汶川大地震時已經搞了一次小書展,不過那些主要是集中於「地震」,而這次除了地震和海嘯,還涉及核電安全的問題,還有日本人的國民性(在下理解為「文化」)也是熱門話題。

    之前也想過是否為國際化學年搞小書展,不過想不到該怎樣搞,所以乾脆把化學年紀念的居里夫人,和愛因斯坦都拖下水充撐場面。然後又想起《空想科學讀本》3和4分別對於海嘯有很生動的形容,也應該順勢介紹一下。(雖然內容是搞笑多於認真,不過抓個話題推廣也好)
    星期一搞了一個下午、再加星期二早上一些時間,終於擺出這陣仗來﹕

    P1010385a

    找書總不難,花時間的是準備書目和展板。尤其在消息亂作一團時,特別想解釋一下福島核電站發生甚麼事,和提醒大家海嘯其實有影響香港的可能。

    不過拿這種「進行中」的事來搞,比以往通常拿「已定」的東西搞書展很不同,就是資料一直更新會令人很頭痛。
    星期天日本政府宣佈把事件定為第4級時,在下已說「最後可能是第5級」(因為「堆芯有損壞」已是正常估計)。但既然「第4級」是官方公佈,在下不是專家總不能推翻它,於是在展板說明中寫明「第4級 (暫定)」,留一條尾巴。怎料過兩天再爆幾爆,法國人已經說他們認為是第6級,現在我也不知應不應該改(因為日本政府忙於撲火,似乎已沒空去理分級的事)。
    而且那幅說明福島核事故的圖,只提及冷卻水故障導致氫氣爆炸的事,近日乏燃料池起火和第二反應堆壓力池爆炸都沒包括在內(就算要修改,這兩者我已想不到該怎麼向學生說明)。

    事件越搞越複雜,顯然電力公司先前有太多事情沒說清楚、甚至對重啟反應堆心存僥倖,以致意外難以收拾。東京電力公司隱瞞事故也不是第一次。如果連出名認真的日本人也搞得那麼馬虎,中國轄下的核電廠,你又怎麼敢信賴﹖更何況大亞灣上次出事故也沒通知大家(我特意把這件「小事」也包括在展板內,免得學生以為不關自己事)。核電恐怖與否,都及不上「人」恐怖。
    在下雖非反核人士,但在香港附近建核電廠仍覺得不能接受。福島的居民勉強還可以向後撤,「萬一」有事的話,香港三面環海、北面就是核電廠,根本連想撤離也無路可撤。這才要命。

    ---

    海報和圖表一覽﹕

    地震與核電poster (海報。在維基抄了USGS和日本氣象廳的圖,再在網上找了張Google Earth照片。如果早知道ABC有更好的照片,不如抄它。)

    地震與核電1 (受震災影響日本人口表,完全是抄USGS的海報,因為似乎無法整張印出來,所以抄一張表算數。)

    地震與核電2 (近年重大地震海嘯列表,在維基中英文左抄右抄得來的)

    地震與核電3 (國際核事件分級表,參考天文台和維基百科中英文各條目合成)

    地震與核電4 (福島核事故解釋圖,最麻煩是要找一張可以做底的反應堆圖。如果早知道華爾街日報有圖的話可能抄它,不過還是要自己加中文解釋。)

    地震與核電5 (四次核事故比較表,又是抄中英文維基的)

    餘震 (餘震圖,很明顯是直接抄USGS的)

    另外香港錄得海嘯和天文台模擬海嘯影片兩張照片,是自己在天文台拍下來的。

    P1010382a (不夠位置,貼了在側邊的全球地震帶地圖。取自《國家地理雜誌》2006年4月號。)

    ---

    另外推介幾條連結﹕(﹕已更新)

    美國地質調查局是次地震專頁﹕http://earthquake.usgs.gov/earthquakes/eqinthenews/2011/usc0001xgp/

    华盛顿邮报用了10张图,详解核电站反应堆融化是怎么回事,以及由此引发的后果﹕http://www.washingtonpost.com/wp-srv/special/world/japan-nuclear-reactors-and-seismic-activity/?hpid=topnews

    ABC制作的《日本大地震前后》互动图集,把鼠标放到图片上,可以看到地震和海啸前后景物地貌的变化。 http://www.abc.net.au/news/events/japan-quake-2011/beforeafter.htm

    華爾街日報日本即時消息﹕http://blogs.wsj.com/japanrealtime/

    NHK震災專頁﹕http://www3.nhk.or.jp/news/jishin0311/、核事故專頁﹕http://www3.nhk.or.jp/news/genpatsu-fukushima/
    NHK World (英文)﹕http://www3.nhk.or.jp/nhkworld/、中文(更新較慢)﹕http://www3.nhk.or.jp/nhkworld/chinese/top/news02.html

    日本共同社(英文)﹕http://english.kyodonews.jp/

  • tsui kuk strangenesses 9

    [翠谷怪談之九﹕當亞斯伯格遇上弱智人士]

    方某放工時,在街上遇到一位戴了頭盔的弱智人士在不停問人「有沒有兩毫」,手上拿著兩個兩元和一個兩毫硬幣。

    他問我時我也答「沒有」。
    但後來我想起可能有,於是翻出零錢包,真的找到兩個一毫。

    於是我跑回頭,在兩個一毫放在他手上,拿起那個兩毫。
    他﹕「多謝哥哥。」

    正當我轉頭走的時候,他突然問我﹕「可以畀我兩毫嗎﹖」
    (我﹕)
    我﹕「我不是給了你兩個一毫了嗎﹖」
    他﹕「多謝哥哥。」

    (我﹕他不是連帶有癡呆症吧……)

    一直到我回了家洗澡時,才想起﹕其實他可能是不夠錢坐車,想問人送他兩毫,而不是要找續……

    -----------------

    另,抱歉太遲見到 小P君的留言,以下謹覆﹕

    我非Xangan,不能留言,但也不欲另開Xanga。為什麼你會prefer「賴永祥法」呢?香港公共圖書館是用劉國鈞法的。

    1. 現在 xanga 已可以給外來人留言了,歡迎使用。

    2. 劉國鈞法應該除了香港公共圖書館外已沒人使用。賴永祥法是源自劉國鈞法的,對一般學校圖書館而言,賴永祥法在這幾十年來一直有更新和公開發行。劉國鈞法已沒有人更新,有也只是香港公共圖書館內部做的,並沒有公開,亦可能因為版權問題無法公開。

    香港一般的學校圖書館都是用賴永祥法的,各更新版本從台灣買來用。

    香港公共圖書館不用賴永祥法的另一原因,應是政治理由——賴永祥法是「中華民國法統」的東西。

  • 新聞說美國多處有雀鳥和魚類「離奇集體死亡」。

    其實一點也不出奇,看看深圳河以北一片廣泛地區,經過有 Homo sapiens 離奇集體死亡。包括因學校倒塌而死、躲貓貓死、做俯臥撐死、甚至飲水死……

    --------------

    剛收到一批台灣書,六本竟有兩本預行編目分類號出錯,究竟是國家圖書館的錯﹖還是書商的錯﹖

    環境也是災害》的預行編目分類號 637.28,怎麼會變了中國文化史(630)的範圍﹖
    一開始我還以為他們寫錯了杜威分類號(因為 600 是 Applied sciences),但查看 630 是 Agriculture (農業),637 是 Processihng dairy and related products……
    想可能是調亂了數字吧,看 367.28,果然(367.28 = 自然災害)。

    那些土石流教我的事》預行編目分類號 434.273,更奇,因為 430 是農業。(434.27 = 綠豆)
    這次不可能是頭兩個數字調亂,因為 340 是化學(344 = 理論化學)。後兩個數字調亂較有可能,因為 440 是工程。
    再查 443,果然,是水利工程。但 443.2 是港埠工程,不大可能。(洪水控制是 443.61)
    最後我決定放在 445.5 (安全、防災工程)。

    ---

    後話﹕不看國家圖書館的網站,也沒發覺他們原來有個「中文圖書分類法(港澳版)使用法」的補丁。從來沒人跟我提起過﹗早知我唔使淨係照住分國表係咁加「338」丫嘛﹗

    (第一個 3 字其實是「東亞」的意思,因為當年兩地仍是殖民地,不算是中國一部分。回歸後,台灣已改用 238,2 字就是「中國」。原來香港史地 733.8 改為 673.8。不過我從來沒跟著轉,因為根本沒人有閒情去改整批書的號碼。
    香港公共圖書館因為用賴永祥之前的劉國鈞法,號碼又不同。)

  • 拍完畢業照,倦得要死。畢竟真的老了。

    ----------------

    放假期間,港大圖書館外的還書箱全部爆滿﹕

    (那些人好像沒見到箱上有告示說滿了就不要放。如果路人隨手拿走幾本,借書的人就要負責賠償,他們沒想過的嗎﹖還是港大治安太好﹖)

    之前在鴨寮街檔口見到的,留意英文翻譯﹕
    (保護貼代貼 ---> Protector On behalf of the Post)
    找個懂英文的人看看有那麼難嗎﹖

  • Library war, the anime

    圖書館戰爭》除了小說之外,亦早已改編為動畫
    (爆﹕小說裡從來沒提過,柴崎是眼鏡娘來的。不過她戴了眼鏡我也不覺得可愛就是……)

    動畫的預告片﹕

    動畫根據首三冊(《戰爭》、《內亂》、《危機》)改編,跟原著小說有兩段最大的分別。
    動畫中笠原和小牧護送舊書的「圖書隊不開槍」(第六集)是原著沒有的故事。
    最後茨城縣展中須賀原館長放火後燒到的,亦由水戶基地副司令變成堂上(第十二集)。大概是因為原著對感情線交待不清(第四冊《革命》才有結局,詳情到《別冊圖書館戰爭1》才補完),所以動畫化時修改了這段以便鋪排。

    開場曲「あたしの街、明日の街」﹕

    あたしの街、明日の街 (歌詞 / 拼音 / 中譯﹕華盟宇幕社 / Hsuante's informal essay)
    作詞:高橋瞳/作曲:平出悟/編曲:平出悟/歌:高橋瞳

    うす紫広がる (淺紫色擴散開來 / 淡紫色慢慢擴散開來)
    usu murasaki hirogaru
    オレンジ色に変わる 窓の外 (慢慢地變成橙色,窗外 / 窗外慢慢成橘色)
    ORENJI iro ni kawaru mado no soto
    夜はもう ばいばい (夜晚已經離去 / 夜晚也~BYE BYE)
    yoru wa mou baibai

    詰め込んだかばん (帶著塞滿的背包)
    tsumekonda kaban
    寂しさよりも早く 夜明けを 連れ出しそうで (在比寂寞還早的黎明離開)
    sabishisa yori mo hayaku yoake wo tsuredashi sou de

    ただ きれいなものをきれい と (只想保持能承認美麗的自己 / 僅是想成為看到美麗的東西能直說美麗的人)
    tada kirei na mono wo kirei to
    言えるあたしで居たい
    ieru atashi de itai

    今はドキドキしたいの (現在想要心跳不已 / 現在想要得是悸動的感覺)
    ima wa DOKI DOKI shitai no

    踏み出しちゃえ とまらない (踏出去吧,停不下來的腳步 / 邁步吧,不要停下)
    fumidashichae tomaranai
    全部手に入りそうで (似乎將一切收入手中 / 好像就能得到一切)
    zenbu te ni hairi sou de
    その先で 会いたい (我想在這前方見到 / 在那前方想遇到的是)
    sono saki de aitai
    見たことのない 私 (從未見過的自己 / 不曾見過的自己)
    mita koto no nai atashi

    ありがとう 大好きな街 (感謝你,我最喜歡的街道)
    arigatou daisuki na machi
    あたしもがんばってみるよ (我也會試著在流雲的彼端好好努力)
    atashi mo ganbatte miru yo
    この雲 流れる向こうで
    kono kumo nagareru mukou de

    小さな時計 ひびく (小小的時鐘在響著)
    chiisa na tokei hibiku
    何もできなくなりそう 一人じゃ (一個人的話好像什麼都辦不到的樣子)
    nani mo dekinaku nari sou hitorija
    それでも ばいばい (像這樣的事也~bye bye)
    sore demo baibai

    そう
    sou
    揺らがないと決めたの (就這麼乾脆的決定了)
    yuraganai to kimeta no
    少しだけ怖いけど (儘管有點害怕)
    sukoshi dake kowai kedo
    もう負けたりはしないよ (但不會再輸了)
    mou maketari wa shinai yo

    捨ててしまえ 嫌いなあたし (把討厭的自己捨棄掉吧)
    sutete shimae kirai na atashi
    素直になりたいだけ (成為一個率真的人)
    sunao ni naritai dake
    その先で 会いたい (在那前方想遇到的是)
    sono saki de aitai
    見たことのない 私 (不曾見過的自己)
    mita koto no nai atashi

    さよなら 大好きな街 (再見了,我最愛的城市 / 再見了,我最喜歡的街道)
    sayonara daisuki na machi
    ずっと一緒だったけれど (雖然一直都在一起但一定還會再回來吧)
    zutto issho datta keredo
    きっとまた会えるよね
    kitto mata aeru yo ne

    本当は分かってる (其實我真的知道早已隨著薰風而逝)
    hontou wa wakatteru
    五月の風に流されたって
    gogatsu no kaze ni nagasaretatte
    それでも人は夢を追うってことを (儘管如此人們依舊追逐的夢想)
    sore demo hito wa yume wo outte koto wo

    負けちゃいそうにもなるけど (也許還是有失敗的可能)
    makechai sou ni mo naru kedo

    捨ててしまえ 嫌いなあたし (把討厭的自己捨棄掉吧)
    sutete shimae kirai na atashi
    全部を愛せるまで (這句譯者未翻譯)
    zenbu wo aiseru made
    その先で 会いたい (在那前方想遇到的是)
    sono saki de aitai
    見たこともない 私 (不曾見過的自己)
    mita koto mo nai atashi

    ありがとう 大好きな街 (感謝你,我最喜歡的街道)
    arigatou daisuki na machi
    あたしもがんばってみるよ (我也會努力的 / 我也會試著在流雲的彼端好好努力)
    atashi mo ganbatte miru yo
    この空の続く場所で (在這天空的另一邊)
    kono sora no tsudzuku basho de

    続け 続け (持續著,持續著)
    tsudzuke tsudzuke

    今 すべてが始まる (現在 一切就要開始了)
    ima subete ga hajimaru

    我覺得片尾曲比較好聽,尤其喜歡洋甘菊飛起來變成圖書隊徽章的畫面。

    片尾曲「changes」﹕(全曲)

    Changes (Base Ball Bear) (拼音 / 歌詞 / 中譯﹕華盟字幕社Minru)

    何かが変わる気がした 何も変わらぬ朝に (在一成不變的早上感覺到有什麽改變了 / 感覺什麼正在改變 在一如既往的早晨)
    nani ka ga kawaru ki ga shita nani mo kawaranu asa ni
    いつもより少し良い目覚めだった (比平時醒來的時候要舒服 / 比往常稍稍早了些醒來)
    itsumo yori sukoshi ii mezamedatta

    つららの様に刺さった 誰かの笑い声が融けて (彷彿被冰柱刺穿一般 融化了誰的笑聲)
    tsurara no you ni sasatta dare ka no warai koe ga tokete
    春が息吹く (吹起春天的氣息)
    haru ga ibuku

    人指し指で指し示すのは未来 (食指所指的是未來 / 用食指指向的未來)
    hito sashiyubi de sashimesu no wa mirai
    君の手の平が触れる度に 溢る 想い (每當你的手掌碰到時溢出來的感情 / 每當碰觸妳的手掌 便會浮現出來)
    kimi no te no hira ga fureru tabi ni afuru omoi

    changes さぁ、変わってく (Changes 嘿 改變吧)
    che-che-che changes saa, kawatteku
    さよなら 旧い自分 (再見了 過去的自己)
    sayonara, furui jibun
    新現実 新しい何かが待ってる (嶄新的現實中 某些新鮮的事情在等待著)
    shingenjitsu, atarashi nanika ga matteru
    すべてがいま変わってく すべてが始まる (現在所有的一切都在逐漸的改變 一切都開始了)
    subete ga ima kawatteku subete ga hajimaru
    深呼吸ひとつ、合図にして 駆け出してく (深深吸一口氣 打出暗號後 飛奔而出)
    shinkokyu hitotsu, aizu ni shite kakedashiteku

    明日が来ない気がした 明日が来てほっとした (似乎感覺到明天不會來臨 明天來了卻置之不理)
    ashita ga konai ki ga shita ashita ga kitehottoshita
    神様はいないってずっと思ってた (一直認為神是不存在的)
    kamisama wa inaitte zutto omotteta

    見分けがつかない様に 人ごみに紛れてた僕に (彷彿無法識別般 混在人群之中的我)
    miwake ga tsukanai you ni hitogomi ni magireteta boku ni
    春が息吹く (吹起春天的氣息)
    haru ga ibuku

    人指し指で君が止めた 言葉 (用食指停止你的話語)
    hito sashiyubi de kimi ga tometa kotoba
    両の手の平じゃ足りない程 溢る 想い (滿滿的連兩隻手掌心都不夠盛裝的 思念)
    ryou no te hira ja tarinai hodo afuru omoi

    changes さぁ、変わってく 白黒付けてく (changes 來吧 逐漸改變著 分辨著是非善惡)
    che-che-che changes saa, kawatteku shirokuro tsuketeku
    1分の1の自分でぶつかりたい (想毀壞這一分之ㄧ的自己)(方按﹕一分分地拆解自己﹖)
    ichibun no ichi no jibun de butsukaritai
    すべてがいま変わってく すべてが始まる (現在所有的一切都在逐漸的改變 一切都開始了)
    subete ga ima kawatteku subete ga hajimaru
    胸躍る 新しい季節を迎えに行く (心情雀躍的 去迎接新的季節)
    muneodoru atarashi kisetsu wo mukae ni yuku

    何かが変わる気がした 何も変わらぬ朝に (感覺什麼正在改變 在一如既往的早晨)
    nanika ga kawaru ki ga shita nani mo kawaranu asa ni
    いつもより少し良い目覚めだった (比往常稍稍早了些醒來)
    itsumo yori sukoshi ii mezamedatta

    changes さぁ、変わってく (ch-ch-ch-changes,來改變吧 / Changes 嘿 改變吧)
    che-che-che changes saa, kawatteku
    さよなら 旧い自分 (再見了,陳舊的自己 / 再見了 過去的自己)
    sayonara, furui jibun
    新現実 新しい何かが待ってる (新的現在,新的什麼東西在等待着 / 嶄新的現實中 某些新鮮的事情在等待著)
    shingenjitsu, atarashi nanika ga matteru
    changes さぁ、変わってく (ch-ch-ch-changes,來改變吧 / Changes 嘿 改變吧)
    che-che-che changes saa, kawatteku
    失うものもある (也有失去的東西 / 儘管有所失去)
    ushinau mono mo aru
    でもいいんです ひとつ頷き、駆け出す (不過沒關係,點點頭跑出去吧 / 但是沒關係 點下頭、開始跑吧)
    demo iindesu hitotsu unazuki, kakedasu
    さぁ、すべてがいま変わってく すべてが始まる (全部要在現在改變,全部要重新開始 / 來吧 現在所有的一切都在逐漸的改變 一切都開始了)
    saa, subete ga ima kawatteku subete ga hajimaru
    新現実誰の物でもない (新的現實,不屬於任何人的 / 嶄新的現實中什麼都沒有)
    shingenjitsu dare no mono demonai
    新しい自分 (新的自己 / 只有新的自己)
    atarashi jibun
    変わったのは僕自身だ (改變的是我自己)
    kawatta no wa boku jishin da

    Base Ball Bear 自行提供的英文譯本﹕

    何かが変わる気がした
    I felt like something was gonna change
    何も変わらぬ朝に
    On a morning where nothing changed
    いつもより少し良い目覚めだった
    I woke up feeling a little better than usual

    つららの様に刺さった 誰かの笑い声が融けて
    Someone’s laughter stuck like an icicle then melted
    春が息吹く
    I felt the breath of spring

    人指し指で指し示すのは未来
    My index finger points out the future
    君の手の平が触れる度に 溢る 想い
    Every time I touch your palm, thoughts overflow

    changes さぁ、変わってく さよなら 旧い自分
    changes, yeah, I’m changing, say goodbye to my old self
    新現実 新しい何かが待ってる
    I’m waiting for a new reality, something new
    すべてがいま変わってく すべてが始まる
    Everything’s changing now, everything starts now
    深呼吸ひとつ、合図にして 駆け出してく
    I give a signal with one deep breath and start running

    明日が来ない気がした
    I felt like tomorrow would never come
    明日が来てほっとした
    When tomorrow came I was relieved
    神様はいないってずっと思ってた
    I had always thought that god didn’t exist

    見分けがつかない様に 人ごみに紛れてた僕に
    Mixed up in the crowd as if I couldn’t be recognized
    春が息吹く
    I felt the breath of spring

    人指し指で君が止めた 言葉
    You stopped the flow of words with your index finger
    両の手の平じゃ足りない程 溢る 想い
    More thoughts flow than I could hold in my two palms

    changes さぁ、変わってく 白黒付けてく
    changes, yeah, I’m changing, I want to crash
    1分の1の自分でぶつかりたい
    Into my one to one self that sees everything in black and white
    すべてがいま変わってく すべてが始まる
    Everything’s changing now, everything starts now
    胸躍る 新しい季節を迎えに行く
    My heart races, I’m off to welcome the new season

    何かが変わる気がした
    I felt like something was gonna change
    何も変わらぬ朝に
    On a morning where nothing changed
    いつもより少し良い目覚めだった
    I woke up feeling a little better than usual

    changes さぁ、変わってく さよなら 旧い自分
    changes, yeah, I’m changing, say goodbye to my old self
    新現実 新しい何かが待ってる
    I’m waiting for a new reality, something new
    changes さぁ、変わってく 失うものもある
    changes, yeah, I’m changing, some things will be lost
    でもいいんです ひとつ頷き、駆け出す
    But that’s okay, I’ll nod once then start running
    さぁ、すべてがいま変わってく すべてが始まる
    Yeah, everything’s changing now, everything starts now
    新現実誰の物でもない 新しい自分
    It’s a new reality, my new self belongs to no one else
    変わったのは僕自身だ
    I, myself, am what has changed

  • Library War, or the Toshokan Sensou

    [圖書館戰爭系列]


    《圖書館戰爭》、《圖書館內亂》、《圖書館危機》、《圖書館革命》,有川浩,台灣﹕角川,2009
    《別冊圖書館戰爭》(1、2),有川浩,台灣﹕角川,2010

    經常來這裡的看倌,應該知道方某很少看小說,雖然近年看了幾套

    但有幾何小說家以圖書館為創作主題的呢﹖雖然(幾乎)每個作家都去過圖書館,而且都受過圖書館的薰陶,不過圖書館給人的印象都是很死板呆悶的呀……(圖書館員的刻板印象就是戴眼鏡的晚娘,正如同事都以為在下是文科生)……就算出現在故事中,充其量只是個背景,故事本身跟圖書館未必有甚麼關係的。

    如果單是說圖書館每天的工作,就算我覺得很有趣(尤其是參考服務,本系列中也有幾段例子),可能也沒幾個讀者。

    倫弟說﹕可惜沒有講排架分類的內容。
    我﹕寫這個找鬼看麼﹗除了我們﹖

    這套故事也是網友通知才留意到,年前有簡體書商來校展覽,見到就買了一套。不過對簡體字書興趣缺缺如我,還沒去讀(現在更懷疑究竟那套書有沒有日本授權,竟然連第一冊《戰爭》也沒有的)。到今年書展見到有繁體版才再買一套。(找兩本「別冊」要花上更多時間和心機,又是另一個故事了)

    天呀﹗雖然發過「為圖書館犧牲性命」的白日夢(以前還把加拿大國歌改了個圖書館版),不過從沒想過圖書館跟「戰爭」扯上關係呀﹗

    我和我的書山

    無疑,書山是屬於我的。如果說,十年前,那個腳蹬黑皮鞋、手捧著一大堆書、身穿白色恤衫,整日奔波在那片亂葬崗的十四歲年輕人,還沒有意識到,生活己經把一片可歌可泣的土地交給了他,那麼,今天,當我再次奔赴書山的時候,我才意識到,我和我的書山已經無法分開了。

    —方某改錢鋼《我和我的唐山》

    作者有趣之處,是挪用了日本圖書館協會的圖書館自由宣言自由發揮,創作了一個平行世界﹕日本政府建立審查機關(影視處 / 淫審處﹖),動用武力檢查傳媒和沒收書刊,還有支持團體(死光社﹖)助紂為虐。鬧出「日野之惡夢」的傷亡慘劇後,圖書館界發現警方已不能(或不願)保護他們,倖存者於地方政府發起「圖書隊」實行武裝對抗。令日本陷入一場「受控制的內戰」。

    關於圖書館自由的宣言 (本書譯本)

    一、圖書館有收集資料的自由。
    二、圖書館有提供資料的自由。
    三、圖書館必須保守使用者的秘密。
    四、圖書館得以拒絕所有不正當的檢閱。

    圖書館的自由被侵犯之時,吾輩必團結力守自由。

    這樣的狀況持續了二三十年,之後本故事的女主角,為了追隨一位圖書隊員而申請加入圖書隊。故事就環繞這個被稱為「熱血笨蛋」的女主角展開。

    本系列獲得日本星雲獎(雖然同名,不是美國那個),不過我卻看不到有多「科幻」。硬科幻固然說不上,就算說軟科幻,這故事其實跟科學也沒甚麼關係,只是社會制度上的探討。除了「媒體良化法」和「圖書隊」之外,故事內容跟現實生活沒甚麼分別。
    雖然,不注重科學,但被公認為軟科幻的作品歷來也不少。不過在下認為「科幻小說」本義是探討科學對社會和人類的影響,還是應該有「科」方面的著重才是。沒科學的話,何必叫科幻小說﹖當然,是否科幻小說跟小說本身好不好看是兩回事。
    (我倒覺得這故事除了動畫,還很適合改編真人版電視劇,因為實在沒超出現實科技的地方,當時裝劇拍就成。唯一問題是去哪裡找一架UH-1H給你摔壞,不過道具部門應該解決得到吧﹖)

    作者自稱原本只打算寫頭三集,後來才擴寫到四集。所以動畫只根據頭三集改編(另文介紹),而且第三集《危機》和第四集《革命》之間分別很大,之前三集都由很多單元串連而成,第四集則環繞單一事件(保護作家當麻藏人)展開。而在頭三集逐漸成長的女主角笠原,在《革命》中的表現尤其「飛躍進步」,令人難以想像。

    除了科幻小說,本系列亦被稱為戀愛小說,大抵是因為相對於圖書館業務或戰鬥,作者還分別描述了幾條感情線。不過在四集「正傳」中,有很多感情細節都沒交待(例如《革命》裡最後男女主角結了婚,但由當麻事件結局到結婚之間的事並未提及)。結果作者(自稱被迫﹖)另外寫了兩集「別冊」作補充。連正傳中面目較模糊的副隊長緒形,在《別冊2》中也有情史登場。

    方某倒像《別冊2》中的手塚(除了他那些優等生的完美表現),因為除非陪老媽看醫生,否則走路總是一陣風的。在本書中被指責不體諒女性、沒心肝。

    這兩集別冊亦因為集中於感情線,《別冊2》中譯版的書封甚至說「老實說,這本書的書名其實是——《別冊 圖書館閃光》﹗」。《別冊1》還拿了日本雜誌的愛情小說選第一名,真令人滴汗……

    補﹕除了感情線,《別冊2》也有一段懸疑情節。不過不知道女生是否看得出來,但我想男生應該都早就猜到誰是犯人。這可能對女生才會是盲點。

    簡言之,對圖書館,不要怕,只要讀。

    ---

    筆記,或挑骨頭﹕

    《圖書館戰爭》

    p.26 「自衛隊的普通科」其實即「步兵」,因為自衛隊避忌戰爭用語而改成這樣。
    以前就連「戰車」也改稱「特車」(現在炮兵仍叫特科),卡通片《機動警察》把機械人警察小隊叫「特車一課」和「特車二課」並非亂改的

    p.90 「對於堂上唐突的話,手塚眨了眨眼。」兩人不知是否應該倒轉,因為唐突的似乎應該是手塚,雖然因為堂上剛稱讚完手塚又突然教訓他,手塚覺得唐突也似乎說得通。

    p.126 「我稍在會議上提出看看好了」應為「稍為」﹖「稍後」﹖

    p.140 「這起案件禁止向在場六人以外的人提起。以上,解散﹗」

    以上」是日文用的結語,大概是「說完了」、「就這樣」的意思。直接當中文用並不妥當。
    《別冊》的譯者譯成「完畢」就比較像中文。

    p.233 「你們對依照正確程做事的對手射沖天炮」應為「程序」。

    p.240-266 玄田教的「大人的爭吵必殺法」﹕

    1. 先處理自己的弱點﹔
    2. 人多力量大,就算只是臨時組成的也會有模有樣﹔<---------死光社陣營最愛玩這種
    3. 要巧妙運用表面功夫﹔(i.e. 讓人看起來平衡而中立)
    4. 要和敵人設下同等的人數充場面,否則會有所不利。

    《圖書館內亂》

    p.31 「他們說明天跟後天都要來參觀」似乎應為「後天」。

    《圖書館危機》

    笠原的自白﹕

    p.289 「只有故事裡的英雄才會在精美又乾淨的舞台上打鬥。
    現實生活裡誰不是狼狽的泅泳﹖
    要幹正義使者就要有在泥水裡打滾的心理準備,否則還不如辭掉算了﹖

    柴崎曾經這麼狠毒的說過。郁現在知道,她當時已經是留了情面的。
    我們不是在泥水裡打滾。
    是在血污中
    。」

    稻嶺的自白﹕

    p.329-330 「我的一手作為,妳覺得如何﹖

    他從沒想這樣問過,因為這原是個沒有意義的設問。
    他只是想,倘若妻子還在世,對於丈夫的所作所為,對於審查之間徹底組織化的武力對抗,還有反抗審查而流的那些鮮血,她會怎麼評價﹖
    妻子會如何回答,稻嶺終究無法得知,縱使是安慰或激勵,再也傳不進他的耳裡。他不可能向一個死去的人尋求救贖,就算那人是結髮妻也一樣。他不要將自己的意念當成故人的遺言,來使自己正當化。
    所以,以亡妻為由而彈劾他的那些人,也沒有理由說嘴。

    然而,稻嶺催生了圖書隊。就算他離開司令之職,這個組織仍將存在,繼續與檢閱抗爭下去。在抗爭之中所流的鮮血會永遠沾染著他,直到他化做一抔土,而那土裡也將帶著血。
    流下那些血的,卻是年輕的隊員們,不是他這個行動不便的始作俑者。

    我還是罪孽深重。」

    《圖書館革命》

    p.82 柴崎﹕「就算不是自己主導,圖書隊終究為了對抗檢閱而選擇傷害性的手段。打從做出這個選擇的那一刻起,圖書隊和『正義』一詞就無緣了。矛盾的是,我們卻再也拋不開武器了。放棄了武力,我們勢必遭到殲滅。」

    p.197 「這次的提案功勞會反在妳的考績跟評等上唷」應為「反映」。

  • 不太有閒情去寫。就點列一下。

    1. 去完教協小班集會。略感失望,很難明白為何殺到埋身,人們還可以不行動。終於明白為何當年魯迅會在銀幕見到日軍斬中國人頭、其他中國人還可以毫無反應在圍觀的場面。

    2. 除了張文光外,其他教協的人似乎在群眾集會上說話還是不太有力(這次連新會長也沒出場)。
    不計張文和議員,全場說話最有力的老師,反而是外籍英語教學協會的主席(是Miss)。

    (上次支持高鐵被我們噓爆的石禮謙,今次挺身支持小班教學。既然他來支持,我當然也會給他掌聲。)

    3. 警方預備了大量藍帽子,似乎是把老師們當成大小長毛(雖然其實長毛也沒怎麼傷人),忘記了老師是最怕鬧事的群體。
    但似乎又心虛,要防你又不想太明顯。於是去到政府總部,見到一隊藍帽子集結在出口對面馬路。到大家解散時,他們還躲上後面的山路。

    當警察搞到要閃閃縮縮,不亦可悲﹖都是政府害的。

    4. 離場後到旺角教協,訂了電視機。
    教協田園有《空想科學讀本3》,可惜只有兩本,其中一本書皮縐了。所以只買一本自奉,遲點見到再買回學校。
    在樂文見到《宗教右派》,當然要支持,立即買了兩本,自己一本學校一本。可惜他們沒有空想科學讀本3。

    5. 先前見到宣傳資源,昨晚開校友會前就到三聯買了趙廣超的《筆記清明上河圖》。下星期五學生就會去參觀(雖然沒我份),圖書館總算沒缺席。

    6. 先前學校書展買了《圖書館戰爭》系列,差不多讀完,很有趣。

    倫弟說﹕可惜沒有講排架分類的內容。
    我﹕寫這個找鬼看麼﹗除了我們﹖

    邦少說卡通沒那麼好看(不過原來卡通版的柴崎竟然是有戴眼鏡的),不過我倒是想找《別冊圖書館戰爭》來看。
    麻煩的是,本來打算看完就給圖書館(圖書館本來買了簡體版,只是我自己討厭簡體所以再買台版)。現在倒煩惱應該留下來還是放到圖書館了,因為反正保留著好像沒用,但給了又可惜。

  • 這幅相是前陣子拍到的,不過沒時間提﹕

    本來是寫「青衣商會幼稚園」的。
    回八三開會時,在商會小學外見到這輛車,當時見到那行字的物料有點怪,於是上前一摸——發覺原來是幾塊印了字的磁貼板。

    見到用磁貼貼校名那麼搞笑的事,心中突然有個惡作劇念頭﹕把上面的字調換成「青衣幼稚園商會」。

    在下當然不會做那麼無聊的事啦,怎料前陣子在路邊見到這輛車,大概是因為磁貼甩了,再貼上去的人調亂了吧。

    -------------

    順便送上澳門講座當日,會方拍攝的照片﹕

  • [陪著你嘔]

    反正也要等星期一才可以繼續辦證(死亡證),所以昨日照原定去澳門演講。

    其實這是我第三次去澳門。第一次是手抱、第二次是隨團遊內地順便遊澳門,所以根本沒甚麼經驗。除了在這裡問大家,就是自己買一張澳門地圖。就像在香港一樣,只要有地圖在手就應該沒問題。

    因為沒經驗,不知道坐船要多久(原來船程一小時),所以我預計了超寬鬆的「三小時」。十時半出門,打算一時半到澳門,可以吃午飯、到附近走走再入會場。怎料還是驚險連場。

    首先,老媽坐車去地鐵站才發覺自己戴錯眼鏡,要折回。於是變成十一時出發。

    到了港澳碼頭,原本我以為像坐船去離島般,給錢上船就可以。怎料十二時的所有四班船票都賣光了,只有一時的票。本來怕暈船浪的我們,本來打算到澳門才吃午飯,也要先在碼頭吃點東西了。

    在老麥,老媽跟三個鬼婆加兩個類似菲律賓女人有傾有講。還跟我說其中一個鬼婆體態甚美云云。

    我﹕妳一早應該去老麥應徵做公關姐姐架下話﹖

    然後,一時的船班又因應事順延了十分鐘。到閘口的時候,才知道原來有「劃位」這回事(我心裡的「模式」仍然當自己坐離島航班),又忘了問哪些位置比較穩定,於是上船後就出事了。

    因為向來易暈浪(常說一行出街就覺得很多美女 ),所以一早吃了暈浪藥。暈浪的原理是眼睛接收到的視覺訊號跟中耳接收到的體感訊號不一致,導致大腦混亂、誤以為吃錯東西而嘔。所以我一上船拿了紙袋後,就在座位上閉目養神。雖然搖到頭暈也睡不著,閉目閉足一小時直到澳門。

    老媽可慘了,她要跟來看我說甚麼(本來打算順便買手信吧﹖),在船上暈頭轉向,嘔了幾次。之後整天都暈著不舒服。(後來她說「人老冇得唔認」)

    船到岸、過關,出來已經二時半。再坐的士到現場,已經三時正。
    人家本來想我早五分鐘到,我還說會再早一點到附近,但仍然避不了遲到。

    更麻煩的是,中心的伺服器原來封了 youtube,我下載的片段又因為格式是 .flv,標叔叔的media player 播不到。於是本來打算播幾段片「塞時間」的在下,講足兩小時。(似乎還是低估了自己的長氣度,因為原本以為不播片會很快講完,但最後單是自己講就足兩小時……)
    當然那幾段片很不錯(尤其阮瑪莉介紹童書那段),就唯有請聽眾自己回去看了。

    老師和學生大概當是一些持續進修的課程來吧﹖人數不算多,所以我也不想用咪(喉嚨又痛了,不過這用不用咪也沒關係)。「有些反應」我已經覺得很高興。

    其實在推廣閱讀這方面,自己還不算很有經驗,所以只能泛泛介紹一下。亦介紹一下圖書館運用統計數字改進服務的不同方法,和有關閱讀的書籍。

    主辦方的古小姐說不知道原來我會拖一車有關閱讀的書來介紹。

    我﹕諗住就算講得唔好,都有堆好書補數嘛。

    (後話﹕除了投映片介紹的書,我還介紹了陳之華那三本書和《圖書館戰爭》作補充。)

    關於圖書館自由的宣言
    一、圖書館有收集資料的自由。
    二、圖書館有提供資料的自由。
    三、圖書館必須保守使用者的秘密。
    四、圖書館得以拒絕所有不當的檢閱。
    圖書館的自由被侵犯之時,吾輩必團結力守自由。

    (《圖書館戰爭》裡的宣言,原自日本圖書館協會)

    老媽坐在後頭休息,講座完結後,在中心裡參觀一下。雖然只是個小型圖書館的規模,但附設了演講室、自修室、甚至 cafe,裝修和氣氛都相當好。如果香港的圖書館也是這樣的話會很吸引。
    (雖然見到有個老伯在電腦上玩「鬥地主」,這是後話 )

    走出中心,打算滿足一下老媽「買手信」的欲望。但這裡原來是舊區,附近除了街市之外甚麼都沒有。時間晚了,要預計回程的時間似乎也沒辦法再坐車找有手信賣的地方,於是我嘗試坐巴士回港澳碼頭,兜兜路看傍晚風景。

    澳門的地方小、路小(那條「美副將大馬路」在香港大概只能稱「小街」)、巴士也小。不過不知道的是,原來巴士汽油味甚重,於是老媽又捱不住開始暈。那線巴士還要兜了很長的路(這倒是正常的,不過碰巧老媽在暈就不好),早知坐的士算了。

    澳門宏偉的地方,似乎如果不是殖民地時期留下的建築,就是賭場。其他地方的街道看來有點像二十年前的新填地街,骨子而庶民。

    先前的士司機教路,說坐「細船」比較穩。於是我們買了七時四十五分的船票。
    (原來新渡輪有線回尖沙嘴的,可惜是中港城,這天要老媽走到佐敦道或地鐵站都似乎太遠了)

    再早點入關,向職員拿較穩定的位置……

    我﹕我阿媽嘔得好犀利,想問下有邊個位冇搖得咁緊要……

    職員﹕嘔就唔好搭船啦,船上冇醫生架﹗

    我﹕佢暈船浪o者……

    進了候船室,已坐滿人。老媽還是暈得厲害。竟然在又遇到先前老麥那三個鬼婆,人家讓位給她坐。
    (老媽抱怨,整個候船室一堆中國大男人坐著,還是只有老外肯讓座。)

    「細船」的確搖晃較少,不知道是否飛翼船。但恐怖的是當船回到香港一停下來,就搖到像海盜船一般,老媽立即就嘔,我也暈起來。

    船在澳門是不會搖得那麼厲害的,甚至在海中心也沒在香港上岸落船那麼嚴重。似乎先前的填海計劃真的很有問題,政府好像根本沒做過水文研究,令維多利亞港的波浪越見嚴重。

    慢慢步出關之後,已經九時多了,為免回家太晚就先在碼頭再吃晚飯。
    去了味千,怎料他們似乎不夠人(又或者效率不夠高),五個人在走來走去還是應付不到未滿座的餐廳,而且拉麵還要未煮散的。這樣的價錢實在不值。

    回家已近十一時,老媽已捱不住立即上床去也。我現在寫起來還覺得有點「搖」。

    ……如果我也嘔的話,那筆酬勞其實是辛勞津貼吧﹖

    ---

    後後話﹕所以不要問我有沒有手信,因為這樣已經花了一整天,根本沒時間去買手信。

  • Reading promotion in schools

    為澳門演講準備的投映片,有些字走了位。

    要準備兩小時的講稿,對在下而言相當有挑戰性。