music

  • 巴士續牌諮詢、We will all go together when we go

    運輸署正為九巴續牌作諮詢,寧銷行動發起聯署要求路訊通靜音,讓想聽的乘客自備耳筒收聽。

    我認為不只這樣,應該順道施壓,要求港鐵也同樣辦理。就算不是全部靜音,至少應該有一半車廂是靜音。沒理由我們付了車費,還要被你騷擾。以現在的科技,製造一個Apps讓乘客下載,自行用耳筒收聽車廂廣播根本不難。

    ------------(我是播音騷擾的分隔線)------------

    其實還有至少兩篇文未寫,但今晚看《Uranium: Twisting the Dragon's Tail》最後一集,美國佬在核戰陰影下竟然填了首極之啜核抵死的歌,不能只有我看到。XD
    (方潤試譯)

    https://www.youtube.com/watch?v=TIoBrob3bjI

    Tom LehrerWe Will All Go Together When We Go Lyrics (去時我們會一起去)

    When you attend a funeral, (當你出席喪禮時)
    It is sad to think that sooner or (當你想起日後你愛的人也要為你辦喪)
    Later those you love will do the same for you. (就會感到悲傷)

    And you may have thought it tragic, (你會覺得這樣很悲慘)
    Not to mention other adjec-
    tives, to think of all the weeping they will do. (無謂想像他們會有多傷痛)
    But don't you worry. (但你不用再擔心了)

    No more ashes, no more sackcloth. (不用披麻戴孝)
    And an armband made of black cloth (就連那條黑紗)
    Will some day never more adorn a sleeve. (也不用纏在臂上了)
    For if the bomb that drops on you (當那個炸彈來到你頭上)
    Gets your friends and neighbors too, (把你的朋友鄰居一併帶走)
    There'll be nobody left behind to grieve. (那就沒人會留下承受傷痛了)

    And we will all go together when we go. (要走時我們都會一起走)
    What a comforting fact that is to know. (明白這點可真安慰)
    Universal bereavement, (讓全人類一起喪親)
    An inspiring achievement, (實在是令人鼓舞的成就)
    Yes, we all will go together when we go. (我們走時都會一起走)

    We will all go together when we go. (要走時我們都會一起走)
    All suffuse with an incandescent glow. (處處瀰漫刺眼閃光)
    No one will have the endurance (沒人可以撐下去)
    To collect on his insurance, (直到索回自己那份保險)
    Lloyd's of London will be loaded when they go. (倫敦勞合社的人可以盤滿缽滿地去了)

    Oh we will all fry together when we fry. (被炸時我們一起炸)
    We'll be french fried potatoes by and by. (一條條變成炸薯條般)
    There will be no more misery (世界再不悲慘)
    When the world is our rotisserie, (全世界變成串燒)
    Yes, we will all fry together when we fry. (我們被炸時都是一起炸)

    (影片沒有這兩句)
    Down by the old maelstrom, (被老旋渦捲入)
    There'll be a storm before the calm. (平靜前總有風暴)

    And we will all bake together when we bake. (被烤時我們一起烤)
    There'll be nobody present at the wake. (明早再沒人醒來)
    With complete participation (全體一起參與)
    In that grand incineration, (這場大型火化)
    Nearly three billion hunks of well-done steak. (近三十億塊全熟牛扒呀)

    Oh we will all char together when we char. (燒焦時時大家一起焦)
    And let there be no moaning of the bar. (再沒人呻吟哭號)
    Just sing out a te deum (唱一段感恩歌)
    When you see that I.C.B.M., (當你見到洲際導彈)
    And the party will be "come as you are." (這場派對你就這樣去好了)

    Oh we will all burn together when we burn. (被燒時我們一起燒)
    There'll be no need to stand and wait your turn. (不用排隊分先後啦)
    When it's time for the fallout (當放射塵降下)
    And saint peter calls us all out, (我們全體蒙主寵召) (無綫字幕譯成「齊齊去報到」,一絕﹗XD)
    We'll just drop our agendas and adjourn. (把事情放下、休會吧)

    (影片沒有這兩句)
    You will all go directly to your respective valhallas. (各自去自己的天堂)

    Go directly, do not pass go, do not collect two hundred dolla's. (直接入去就是)
    (方按﹕圖板遊戲迷會知道,這是玩大富翁的梗。「直接入獄」卡的內容﹕直接入獄、不用經過起點、不得領取二百元。)

    And we will all go together when we go. (要走時我們都會一起走)
    Ev'ry hottenhot and ev'ry eskimo. (哪管你是非洲還是北極土人)
    When the air becomes uranious, (當空氣佈滿鈾)
    And we will all go simultaneous. (我們同時就走) (方按﹕咦﹖中文也押韻 :P )
    Yes we all will go together (我們都會一起走)
    When we all go together, (當我們要走之時)
    Yes we all will go together when we go. (我們走時都是一起走的)

  • Do you hear the people sing 試譯

    對於《Do you hear the people sing》大家最熟悉的當然是港版《問誰未發聲》,不過我想如果把原文翻譯成文言文會怎樣﹖所以嘗試一下﹕

    汝可聽見,黎民歌聲﹖  Do you hear the people sing?
    彼正高唱,怒漢之歌﹖  Singing the song of angry men?
    歌頌斯民,       It is the music of a people
    不再為奴﹗       Who will not be slaves again!
    汝之心跳,       When the beating of your heart
    和我鼓鳴。       Echoes the beating of the drums
    明日將至,       There is a life about to start
    得獲新生﹗       When tomorrow comes.

    汝可答應,投我義師﹖  Will you join in our crusade?
    剛強堅毅,並肩而戰。  Who will be strong and stand with me?
    攀登街壘,遙望遠方。  Beyond the barricade
    彼之世界,汝所渴求﹖  Is there a world you long to see?
    既然如此,加入戰團。  Then join in the fight
    爭汝權利,爭汝自由﹗  That will give you the right to be free!

    問汝可會,盡汝全力﹖  Will you give all you can give
    舉我義旗,進擊敵陣﹖  So that our banner may advance
    各安天命,或存或歿。  Some will fall and some will live
    問汝可會,舉事爭機﹖  Will you stand up and take your chance?
    烈士熱血,       The blood of the martyrs
    將澆我土﹗       Will water the meadows of France!

    汝可聽見,黎民歌聲﹖  Do you hear the people sing
    彼正迷途,夜谷徘徊。  Lost in the valley of the night?
    歌頌斯民,       It is the music of a people
    攀向光明。       Who are climbing to the light
    斯土斯民,雖逢不幸。  For the wretched of the earth
    心中之火,永不曾熄。  There is a flame that never dies.
    黑夜終去,       Even the darkest night will end
    旭日將昇﹗       And the sun will rise

    吾等終將,死而復生。  We will live again in freedom
    上主園內,得享自由。  In the garden of the Lord
    舞動鋤犁,       We will walk behind the plough-share
    盡釋干戈。       We will put away the sword
    枷鎖將破,       The chain will be broken
    盡享收穫。       And all men will have their reward.

    汝可答應,投我義師﹖  Will you join in our crusade?
    剛強堅毅,並肩而戰。  Who will be strong and stand with me?
    攀登街壘,或望某處。  Somewhere beyond the barricade
    彼之世界,汝所渴求﹖  Is there a world you long to see?
    汝可聽見,       Do you hear the people sing?
    遠方鼓鳴﹖       Say, do you hear the distant drums?
    明日將至,       It is the future that they bring
    未來可期﹗       When tomorrow comes!

  • 撐起雨傘

    https://soundcloud.com/umbrella-revolution/wbtnw0qmjnqu
    (youtube﹕http://youtu.be/vV8foT0-gss下載)

    給那夜,或者無數日夜,撐著雨傘或赤身淋雨的無私奉獻者:
    所有為我城命運付出,不計個人前途得失的年輕人,所有令香港變得更美麗的人,你們並不孤單。

    撐起雨傘

    曲:pan
    詞:pan/林夕

    靜坐人海 你我非不怕
    會畏懼這樣下去怎辦
    但是人生 到了這一晚
    更怕未表白內心呼喊

    站在前方 勇氣驅不散
    卻信越怕命運更黯淡
    但是誰想 要看穿荒誕
    卻會在催淚下睜開眼

    一起舉傘 一起的撐
    一起儘管不安卻不孤單 對嗎
    一起舉傘 舉起手撐
    一起為應得的放膽爭取 怕嗎
    任暴雨下 志向未倒下
    雨傘是一朵朵的花
    不枯也不散

    為著明天 要記得今晚
    你我用鎮定面對憂患
    若是人生 錯過這一晚
    怕再沒機會任意呼喊

    To Hong Kong,
    Love from us

    Pan
    林夕
    黃耀明
    何韻詩
    馮翰銘
    謝安琪
    周國賢
    盧凱彤
    方皓玟
    黃靖
    黃馨
    6號
    阿偉
    泥鯭
    Yellow
    雞蛋蒸肉餅
    Tim Lui
    yukilovey
    苦榮
    何丙
    何山
    Yamanyamo
    Goro
    Frankie
    Kamkin

    special thanks to
    葉德嫻

    变态辣椒 ‏@remonwangxt﹕共黨今日在香港街頭的種種無恥表現,不愧黑社會龍頭老大的氣派,特設計新形象獻給貴黨!

  • Galileo+ produced by Masaharu Fukuyama

    (寫到xanga最後一刻﹕請看倌記得bookmark後備blog﹕http://fongyun.blogspot.hk/)

    ---

    Galileo+ produced by Masaharu Fukuyama》福山雅治、KOH+、HARA+、GYURI+、A-Lin+
    (這個版本連DVD一起賣,我買的那個沒DVD,封面是黑色的。)

    新歌當然是《神探伽利略2》的主題曲《恋の魔力》,另外再翻炒兩首舊主題曲(《KISSして》、《最愛》)。最新鮮的當然就是找了台灣和韓國歌星分別為這三首歌歌中文和韓文版(已有人整隻碟評了,看倌有興趣可去看)。最奇怪的是,「碟尾」竟然有福山雅怡自己唱《KISSして》和《最愛》,雖然這兩首寫給女人唱的歌變了男人唱已經有點怪(上引那位作者認為福山本人是Rock底,寫快歌反而不適合那幾位女歌星),但為何兩首都唱了又不唱新的那首呢﹖

    重點當然是新歌《恋の魔力》,這是電視劇版﹕(在歌詞中以藍字標示)

    這是全版﹕

    恋の魔力 (Koi no Maryoku) [KOH+]
    作詞 :福山雅治  作曲:福山雅治  歌:KOH+
    (拼音取自歌詞ばかり、中譯取自奈梨的雜談筆記)

    怖いくらい 君の言葉が好きで (喜歡你說的話到害怕的地步)
    kowai kurai kimi no kotoba ga suki de
    何度も夢で繰り返している (在夢裡無數次地重複著)
    nandomo yume de kurikaeshiteru
    今日もつかめない君の招待に (今天也因為你那掌握不住的邀請)
    kyou mo tsukamenai kimi no shoutai ni
    彷徨ってる 彷徨ってる (徬徨徘徊 徬徨徘徊)
    samayotteru samayotteru
    愛の世界を (在愛情的世界裡)
    ai no sekai wo

    何が間違ってるかな (是不是哪裡出錯了)
    nani ga machigatteru kana
    言い方のせいかな (是說話的方式嗎)
    iikata no sei kana
    素直になりたいのに (雖然想要坦率)
    sunao ni naritai noni
    素顔を見せるのが出来ないのはなぜ (不知為何卻無法展現真實的面貌)
    sugao miseru no ga dekinai no wa naze

    空回りしてるのは わかってるけど (我十分清楚 自己在空轉)
    karamawari shiteru no wa wakatteru kedo
    これが「恋の魔力」と (這就是「愛情魔力」)
    kore ga koi no maryoku to
    自己弁護してる (我如此自我辯護)
    jiko bengo shiteru

    優しくしたい でも出来ない (想要溫柔對你 卻做不到)
    yasashiku shitai demo dekinai
    恋の心 拗れていってる (愛的一顆心 正在鬧彆扭)
    koigokoro kojiraseteru
    こんな僕を ねぇ君はわかってるの? (這樣的我 你呀應該都懂吧?)
    konna boku wo nee kimi wa wakatteru no?

    こう見えて すごく気を使う方で (別看我這樣子 其實我是非常多心的)
    kou miete sugoku ki wo tsukau hou de
    意外なことで落ち込むタイプで (會在出乎意料的地方感到沮喪)
    igai na koto de ochikomu taipu de
    知ってて そんな態度するなら (如果你明明知道 還如此對我)
    shittete sonna taido suru nara
    君って 君って ずるい人だよ (你呀 你呀 真是奸詐呀)
    kimitte kimitte zurui hito dayo

    何が正解なのかな? 恋の模範解答 (什麼才是正確的答案? 愛情的模範解答)
    naniga seikai nano kana koi no mohan kaitou
    ちゃんと繋がりたいのに (明明想要和你好好在一起)
    chanto tsunagaritai noni
    好きになればなるほど何にもできないんだ (卻愈是喜歡愈是什麼都做不到)
    suki ni nareba naru hodo nanimo dekinainda

    空回りしてるのは わかってるけど (我十分清楚 自己在空轉)
    karamawari shiteru no wa wakatteru kedo
    これが「恋の魔力」と (這就是「愛情魔力」)
    kore ga koi no maryoku to
    自己弁護してる (我如此自我辯護)
    jiko bengo shiteru

    甘酸っぱくて 苦しくて 幸せなんて (酸酸甜甜 苦苦澀澀 這樣的幸福)
    amazuppakute kurushikute shiawase nante
    それは君の魔力で 君の魅力で (都是因為你的魔力 你的魅力)
    sore wa kimi no maryoku de kimi no miryoku de

    抱きしめてほしい (想要你擁抱我)
    dakishimete hoshii
    でも言えない (卻說不出口)
    demo ienai
    恋心 (愛的一顆心)
    koigokoro
    こじらせてる (正在鬧彆扭)
    kojiraseteru
    こんな僕が勇敢になる (希望你能對這樣的我)
    konna boku ga yuukan ni naru
    魔法をかけてほしいよ (施個變得勇敢的魔法)
    mahou wo kakete hoshii yo
    大好きなんだから (因為我最愛你了)
    daisuki nandakara

    怖いくらい 君の世界が好きで (喜歡你的世界到害怕的地步)
    kowai kurai kimi no sekai ga suki de
    何度も夢で遊びに行くの (在夢裡去那裡玩了無數次)
    nando mo yume de asobi ni iku no
    ちっとも追いつけない君なんだけど (雖然現在一點都沒有追上你)
    chittomo oitsukenai kimi nandakedo
    いつかは 並んで (但願總有一天)
    itsuka wa narande
    歩きたいんだよ (我們能並肩前行)
    arukitain dayo

    ---

    韓文完全不懂聽,所以無話可說。立即去 A-Lin 那部分。

    《戀愛魔力》整體來說填得跟原曲很接近,尤其頭幾個音(快過來 / 怖いくらい kowai kurai)唱起來竟然跟日文一樣 ,另外還有幾個位(例如 都是因為 / ほしいよ hoshii yo)也是很像原版。
    這個是電視版,即是香港播放時的片尾曲﹕(在歌詞中以藍字標示)

    這個是全版﹕

    戀愛魔力 (恋の魔力) / A-Lin+

    作詞.作曲﹕福山雅治 編曲﹕福山雅治/井上鑑 中文詞﹕徐世珍

    快過來加持我 關於愛情的勇氣
    因為你每句話 都能左右我的心
    是不是每個人 愛上了都會看不清
    我會不會 我對不對 我們可以不可以

    我聽見久違的一種聲音 在我胸口敲個不停
    其實明明 想坦率面對你
    每當 我 見 到你 為何閃 躲 你 的 眼睛

    因為喜歡你 那麼喜歡你 這戀愛的魔力
    讓我也變得不知所措 一點都不淡定<---------------------------(淡定不是廣東話嗎﹖)
    想溫柔的靠近你 卻忐忑不已
    我慌了 亂了 傻得忘了呼吸
    還不擁抱我 嘿 你懂不懂我的心

    有時候愛也會讓人退化得很徹底
    不然為何看著你 我就變得不聰明
    那句話想不出該怎樣能告訴你
    會不會 會不會 你全都看在眼裡

    不管擁有過多少曾經 在戀愛一樣失去冷靜
    沒有 一個標準答案可以
    讓我的天空 都放晴 讓我愛 的更 容易

    因為喜歡你 那麼喜歡你 這戀愛的魔力
    讓我也變得不知所措 一點都不淡定

    又快樂又著急 酸楚又甜蜜 這戀愛的魔力
    讓這種痛苦也很幸福 像美麗的邀請
    想溫柔的靠近你 卻忐忑不已
    我慌了 亂了 傻得忘了呼吸
    還不擁抱我 施展更多的魔力
    我的不堪一擊 都是因為 我付出了我的心

    快過來加持我 關於愛情的勇氣
    因為你每句話 都能左右我的心
    既然愛這一次 神奇的改變了自己
    總有一天 會有一天 會讓我們在一起

    KISSして》的中文版,其實也填得不錯。唯獨是「ねぇ」那種撒嬌的感覺沒譯出來,而且原歌詞就像內斂的內海,在這裡變了超「傲嬌」的岸谷,就跟新一輯劇集一樣。

    親一個吧(A-Lin+)    (KISSして中文版)

    作詞:福山雅治    作曲:福山雅治    中文歌詞:Abbie Yang    演唱:A-Lin

    話題分岔也是分享
    蒐集每秒鐘有你的身旁

    愛是絕症的病種
    自從上癮你的吻沒解藥快求救

    我 迷戀失去控制所有荒唐
    要把無上限愛的力量 拋向異世界炫耀
    你 滿足天馬行空我的幻想
    讓簡單 變得不太簡單 幸福的存在感
    心跳狂飆超速緊張 親一個吧

    踩著冷戰散步爭吵
    你偏心退讓我放下驕傲

    如果眼淚還躲不掉
    那就要在你的心中拍下我最美的微笑

    我 迷戀失去控制所有荒唐
    要把無上限愛的力量 拋向異世界炫耀
    你 滿足天馬行空我的幻想
    讓簡單 變得不太簡單 幸福的存在感
    心跳狂飆超速緊張 快樂悲傷默契擁抱 親一個吧

    如果眼淚還躲不掉
    那就要在你的心中拍下我最美的微笑

    我 迷戀失去控制所有荒唐
    要把無上限愛的力量 拋向異世界炫耀
    你 滿足天馬行空我的幻想
    讓簡單 變得不太簡單 幸福的存在感
    心跳狂飆超速緊張 快樂悲傷默契擁抱 come on baby難逃魔掌 親一個吧

    反而《最愛》的中文版,就令我覺得不是味道。因為原曲是「宅男之歌」唱出「一個宅男一廂情願但對方不接受他的犧牲」的心情,完全扣了《容疑者X之獻身》的劇情。改了中文版後,反而只是一首普通的失戀歌。

    最懂你的人(A-Lin+)

    作詞:福山雅治 作曲:福山雅治 編曲:福山雅治 井上 鑑 中文詞:周煒傑

    看夏日的煙火 緩緩的墜落
    但在你眼裡 是無盡的落寞
    你總說 最懂得 你的人是我
    所以才讓 我比誰 都還不知所措

    在晴朗時許的夢 散落在雨中沉默
    失去了相愛 的理由

    越是懂你愛得越心痛
    你就 別再安慰我 想太多
    我不是一個傻瓜
    懂得 你體貼 背後的複雜
    不夠成熟 才相信愛能挽留

    越是懂你愛得 越愧疚
    少了勇氣選擇 放開手
    捨不得 這刻的相處
    一瞬衝動就回到孤獨
    請原諒我 該最懂你的我

    閉上雙眼的時候 你是否依舊能夠
    夢見一雙 背影 無憂的並肩走
    我還記得你說過 說從今以後
    難關不算 什麼 如今笑容 憔悴成失落

    或許我們都忘了 愛是要讓人更快樂
    這生活不是我們 要的

    越是懂你愛得 越心痛
    你就 別再安慰我 想太多
    我不是一個傻瓜
    懂得 你體貼 背後的複雜
    不夠成熟 才相信 愛能挽留

    有笑容最動人的時候
    有擁抱掉下眼淚的時候
    愛過了 已經足夠
    別讓回憶刻滿傷口
    自私像個黑洞 只會把感動沒收

    像沒指標的十字路口
    多希望 誰能告訴我
    接下往哪(裡)走
    我也不想 生活像逃避
    不願意 再看你難過
    哪怕轉身之後 我無法愛了

    越是懂你愛得 越心痛
    你就別再安慰我 想太多
    我不是一個傻瓜
    懂得 你體貼 背後的複雜
    不夠成熟 才相信 愛能挽留

    越 是懂你愛得 越愧疚
    無 法拒絕當你 逞強著說愛我
    像孩子 頑固不認輸
    愛到疲憊 才看得清楚
    請原諒我 該最懂你的我
    請原諒我 曾最懂你的我

  • [今日主題曲]
    (是日專用字色 #890604)

    (蘋果 / 都是那些日子)

    關正傑《一點燭光》

    作詞:鄭國江 / 作曲:陳秋霞

    盼可將燭光交給我 讓我也發光芒
    寒流裡 願同往 關心愛心似是陽光
    我的心一般奔放 願挺起我胸膛
    如能以熱和愛 自能導出心裡光
    淒冷中 望星與月也寒 我但要燭光照亮
    誰願意 步向康莊 誰亦要 走走看看
    盼共你 結伴去 以心中暖流 和風對抗

    (剛剛想起,紅星學生帶領港大學生會投共第一步,就是出了個和風閣呢……)

  • 圖書館戰爭﹕革命之翼

    最終買回來看了,很滿足。(劇透注意﹗)

    (巴哈姆特,日本竟然有紅茶送角色卡片,犯規呀……)

    圖書館戰爭》系列頭三本早已改編為動畫電視劇,固然改到七彩。第四集《圖書館革命》劇情跟頭三本不大一樣,倒一直令人好奇改編後會是怎樣子。

    大體的進程當然不會有大分別。結尾笠原在美國總領事館門前遇上一大堆良化隊被截住,但後面突然有英國總領事館的車上前營救,這點很突然(尤其是他們怎麼敢在美國人面前陳兵、而那輛英國車未被看清楚前怎可能沒被射到)。不過對比原著當麻藏人喬裝後順利潛入英國總領事館,笠原佯動到美國總領事館門前開槍擾敵而良化隊的槍竟然早被自衛隊收回,後者倒是更不可思議,而電影版則更具戲劇性。

    不過這改編倒是有一點令在下不解。電影中讓眾人暫時藏身的書店店長(兒清)被描述為堂上篤曾協助的店員,基本上是重複了笠原郁的故事。如果說是為了營造另一條感情線來起衝突(裡面的確提及店長以前曾向堂上表白但卻拒絕了),那就似乎落墨很不夠,一點也看不出有甚麼醋味來。
    回去翻原著,才發現原著中的店長根本與堂上沒關係,而是當麻藏人的相識。知名作家跟書店店長相熟,反而更合情合理。這點改編反而有點畫蛇添足的感覺。

    倒是令人更好奇的是,那兩本《別冊圖書館戰爭》會不會也改編上映﹖畢竟那兩本內容有少許香艷獵奇。

    這電影有一點不錯的是翻譯,以往小牧幹久的綽號「笑う正論」通常會直譯為「大笑正論」或「笑著講大道理」,好像都不那麼順暢。
    因為小說中描繪說他雖然笑點低而且總是笑臉迎人(跟堂上這個易怒的矮子相反),但他笑著說的話往往正中重心,就算他笑著批評你,你也會被刺得膽戰心驚。這種狀況有點像中文的「笑臉虎」,不過那是貶詞,而且小牧雖然批評嚴厲但不害人,所以也不合用。
    這個電影版,終於有個看起比較順的譯法﹕「正義笑匠」。

    不過柴崎麻子的「情報屋」卻很多時候都譯得不妥,直接就用「情報屋」三字。但日文「情報」跟中文意思不同,日文「情報」指「information」,即是中文的「資訊」。中文的「情報」在日文應是「諜報」(現在用英文intelligence直譯的「インテリジェンス」表示)。雖然柴崎的確是從事收集情報的「實驗情報部候補生」(正如這名字顯示的,情報在日文也有兩重意思),但總不會在綽號中公開大搖大擺說自己搞情報的。所以她的綽號「情報屋」只是指人人皆知她「消息靈通」而已。
    原著《圖書館戰爭》台灣版譯成「包打聽」反而比較合原意,再不然方某認為以廣東話稱之「八卦妹」也可以。

    電影版也邀請了為電視動畫唱片尾曲Base Ball Bear參與,不過這次的《初恋》(歌詞)感覺上沒有《Changes》那麼棒。

    ---

    後話﹕方某說過圖書館戰爭系列其實很容易改為電視劇,近來才知道今年四月尾就會出映電影版呢。

    (電影網站還有多兩條預告片呢)

    這個故事不找自衛隊可真的拍不成。

    我想,這種傻大姐角色似乎找綾瀨遙也很適合嘛。只是豐滿的她扮演被隊員嘲笑「不可能找到乳溝塞錄音筆」的笠原郁倒是太難了吧﹖
    於是再去搜尋真人版女主角榮倉奈奈的身高和三圍……啊……難怪啦,單看數字的確是非閣下莫屬呀……

    最難理解是不知為何真人版的稻嶺司令要改名,電影網站有解釋但看不明白。結合日文維基的說法,好像說因為這角色本來是原作者有川浩以兒玉清(HERO配演老次席檢察長那位)的形象塑造,所以電影版也套用了兒玉的照片,但兒玉後來過了身,所以乾脆把電影角色也改了名。

  • Nankyoku Tairiku

    我不是甚麼木村迷,但很難理解為何《南極大陸》收視差。是因為題材(南極探險)太正經了嗎﹖
    而事旦台又像《仁醫》般把它放在深夜時段,所以方某沒有每集都看。

    打敗了仗大家沒精打采,既然沒法征服世界,那就去征服南極吧。雖然在講求實際的香港人眼中可能很無聊,還不如征服股市,但這個想法其實也算是振奮人心的。
    (南極大陸主題曲)
    政府之所以願意支持,倒是因為它有助於日本重返國際社會。

    (前陣子買的那套扭蛋玩具,大概也是為了紀念而出的。)

    當然也少不得氣勢澎湃的片尾曲﹕中島美雪《來自荒野》

    歌詞可看這裡

    朝陽の昇らぬ日は来ても 君の声を疑う日はないだろう
    即使旭日不再東昇、我也不會懷疑你曾說過的話語

    誓いは嵐にちぎれても 君の声を忘れる日はないだろう
    即使誓言已被暴風雨吞噬、我仍然忘記不了你的聲音

    僕は歌っているだろう 君と歌っているだろう
    是我在歌唱嗎、是在和你一起盡情的歡唱吧

    あいだにどんな距離があっても
    無論我們之間相隔的距離有多遠

    僕は生きているだろう 君と生きているだろう
    我還活著的嗎、一直與你相伴而行吧

    あいだにどんな時が流れても 
    無論我們之間流失過多少歲月時光

    荒野より君に告ぐ 僕の為に立ち停まるな
    我在荒野告訴你、不要為我停下腳步

    荒野より君を呼ぶ 後悔など何もない
    我在荒野呼喚你、此生已無悔

    相比《仁醫》以男女主角出發的兩首主題曲,這大概是少有以狗為視角的主題曲﹖

    人類真是一種愛作賤的動物,各種寵物之中就是狗最人犧牲得最多,而偏偏我們卻沒好好愛惜牠們。甚至就像劇中所作的,把牠們丟棄在南極等死。

    當然還有像美蘇,研究太空飛行時,率先把狗送上太空,卻沒有回來的機制,等同送死。(之後就是送猩猩……)

    (後來為了避免外來種污染,南極條約當局乾脆禁止再帶狗去南極了。)

  • Dream chaser & Kingmaker

    見到《大太監》,只令人想起《造王者》。
    《造王者》戲不怎麼樣(反正改到七彩),鄭則士好像演得太誇張了,黎耀祥還是那副一臉忠相。倒是古巨基那首主題曲很不錯,尤其是那句「無視那誣蔑我的判罪」,很有氣勢。

    當然更少不了的就是後來被剪接到學民思潮反國教的事上面﹕

    (其實這首歌如果配搭劉曉波和其他維權人士也是絕配)

    追夢者 (《造王者》主題曲)

    作曲: 鄧智偉/葉肇中 / 填詞: 張美賢 / 主唱: 古巨基

    我沒有 放不低的散聚
    捍衛我 要堅守的壯舉
    我沒有 過不到的畏懼
    無視那 誣蔑我的判罪

    紛擾的世界總會有唏噓
    誰亦有維護理想的血淚
    消去的證據 未曾磨滅著過去
    和我面對 雨打風吹

    仍執著一個信念無論結果撐下去
    血脈未靜似水 怎會絕望疲累
    一些過去 一些面具
    放下埋進土裏
    自尊教我面對 劫難亦是無懼

    仍想像總會有日能讓你知我是對
    趁著陣陣雨水 准我靜靜流淚
    得失進退 千秋萬代
    那管天崩山粉碎
    曾歷劫未怕艱辛 日後再聚

    紛擾的世界總會有唏噓
    誰亦有維護理想的血淚
    消失的證據 未曾磨滅著過去
    和我面對 雨打風吹

    仍執著一個信念無論結果撐下去
    血脈未靜似水 怎會絕望疲累
    一些過去 一些面具
    放下埋進土裏
    自尊教我面對 劫難亦是無懼

    仍想像總會有日能讓你知我是對
    趁著陣陣雨水 准我靜靜流淚
    得失進退 千秋萬代
    那管天崩山粉碎
    曾歷劫未怕艱辛 日後再聚

    回望最壞那一天 伴著有誰

  • [晚上在政府總部]

    開學這幾天,忙到要死,倦得在地鐵上也讀不了書,要閉目養養神。
    不過聽見莊生兄竟然每晚都到政府總部支持集會,像《花潮》般形成了一種壓力 ,不去去好像就說不過去。於是昨晚就帶著甜品去「探班」。

    很多「黑衣人」出現,同學們還沒換校服就在指揮人流,非常努力。

    在下可不能「絕食」的,所以吃了晚飯再去,到場人已很多。不只政府總部入口的小廣場(那小幅地其實沒資格叫「廣」場的),連對開的添美路都坐滿了人,再後來連添美路對面那邊都坐滿了人。

    (粗略看看,跟學校操場集會比較,我猜這裡大概有二千至四千人左右。)

    中午被邦少嘲弄為何身上沒一點黑的在下(其實有,鼻上有黑頭 ),終於拿到一條黑絲帶。

    台上的人說甚麼,在遠處照例並不很清楚,不過也沒所謂,反正來到只是為了提供人頭聲援。不知是哪位小姐在說話(我想也是那些社運友吧﹖),不知怎的讓我想起跟學生的對話﹕

    生﹕邀請校長訓話,應該給多少時間﹖

    方﹕但凡教書的都是長氣,你隨時要我講一小時都沒所謂的 。你看活動有多少時間可以留給校長,然後告訴她就可以,她自己會因應的了。

    然後有人上台唱歌,完全聽不出他在唱甚麼,只覺得這一天應該是連技安上台唱歌也會受歡迎的日子。越聽越像意大利文,沒錯,那是大家尊敬的甘浩望神父(雖然歌聲真係麻麻…),反正以前看新聞他連靜坐示威也帶結他的。

    唱完一首後意猶未盡,甘神父竟然帶領大家唱國際歌。
    方某人狡黠地望著莊生兄問﹕你猜他會不會唱第二段

    最後,當然是唱完第一段就算。

    其實有一件事我還不完全明白。中共力推國民教育是為了甚麼,大家都很清楚。但這幾年沿用「非正規課程」模式其實已多有滲透,正成溫水之局,為何會突然「獨立成科」加猛火力﹖

    我想「獨立成科」這一點正正就是用來「堵塞」非正式課程「漏洞」的,因為按現在的模式,學校安排多少國民教育活動,或者用甚麼形式搞、有甚麼內容,都是學校自決,亦不需要評核。學校不夠「紅」的話就「頹搞」或者讓學生深入認識和批判「真國情」,這些當然不是中共想見到的。
    如果只是新增一科,雖然麻煩,但還未必有太大分別,反正要頹搞的繼續頹搞、要批判的繼續批判(這也是當權者常掛在口邊的藉口)。「成科」的要害在於「評核」,其實最要害還不只是大家瘋傳的「老師評核學生」、「學生互評」(不是說沒問題,而且這最令家長反感),而是在於教育局終於有一個評核學校「有多紅」的渠道。「獨立成科」和「自評問卷加了國家認同問題」呀、「學生參與國民教育活動資料庫」呀之類是互相配合的。

    那份自評問卷,現在問很多個人成長問題、亦包括學生對學校的觀感,外評時那些人會拿著不利的數據去質問學校的。自評加了國家認同問題、教育局又有學生參與活動的資料,到外評時就可以用來鉗掣和刁難學校。因為可能影響殺校,眾校對外評聞風色變,靠這樣才能確保中共版的「國民教育」可以「落實」到所有學校之中,而不是限於左校或親建制學校。

    (要記得,曾有高層保證「五年內不考試」,你可以想想五年後會發生甚麼事。)

    至少這是在下想得出來的佈局,想不到的還有多少就很難說了。所以細節處處皆魔鬼,不能不防亦不能只掛一漏萬。

    在小童群益會的社工上台接受鼓掌後,還有甚麼人上台已經忘了(反正我們望不到),夜了一點,還是要先回家休息了。大家加油。

    正在聽「唔唱K」的那首《紅蝴蝶》﹕

    「世間甚麼愛叫純潔﹖妳甘願化振翅紅蝴蝶。
     飽經挫折、傷口淌血都不至會磨滅。
     世間甚麼愛叫純潔﹖處在絕望仍力竭。
     留守最尾一起,哪怕歷劫。」

    ----

    倉海君正文﹕真正要洗的是甚麼﹖

    洗腦要洗的,不是叫你歌頌共產黨,而是洗掉小孩的童真,讓他們盡早接觸、認識和習慣謊言,甚至了解和享受謊言帶來的好處——這才是最高層次的洗腦。現在一般人批評的,只是用來掩飾「洗腦核心」的外衣;由於這外衣隨時可以換掉而無損核心,所以你才見到梁振英不斷強調什麼也可討論,擺出一副開放的態度,其實他心知那層外衣如何換也沒關係,即使你把六四放到教材中也沒關係。

    ----

    有趣的詞﹕

    詞: Savio Wai

    Can We Talk 為何又躲一角
    還談甚麼肯商量 乜都有講
    任由學生 連日靜坐大堂
    而迴避抹黑都要靠林鄭月娥

    年華會叫做激動
    前提竟迫我承諾
    而狼英不願好好坐下聽聽我講
    為何定要開科
    示威卻如同賣國
    Can We Talk Can We Talk
    就當重新手拖手去上學堂

    容我講 容我講出國民教育何以不當
    誰要想 容你開科迫我只有愛黨
    民生比你無視 何以要讓我愛黨
    如想這科得我承認 來個面面對質 
    我未怕過

    吳局長 為何未見臉龐
    寧願在公司躲藏 不想見光
    仍然亂講 人人未必反對
    沉默令我都比你認為支撐過

    大狼只寄望收穫
    學人只想你承諾
    能重新討論不必太著急推這科
    浴盆內有青蛙
    而溫水如同幻覺
    Can We Talk Can We Talk
    面對群眾不必眨眼 別說謊

    容我講 容我講出國民教育何以不當
    誰要想 容你開科迫我只有愛黨
    如果黨政無禍
    何以要忌諱赤裸
    如果這科不要評核
    何以學歷上綱

    容我講 容我親身證明國難誰見得多
    無法講 河蟹公安都可以將你我隨地束縛
    人聲可以平靜
    人心卻避不過
    如今來面對民意
    別要轉過面 錯過

    Can We Talk 為何又躲一角
    還談甚麼肯商量 乜都有講
    大門未開 同學靜坐大堂
    明日又再多一百萬人待著狼

  • Jin's soundtracks

    [仁之音樂]

    第一輯和第二輯各有一個音樂專輯,不過兩個都未買到。

    第一輯﹕日曜劇場「JIN-仁-」オリジナル・サウンドトラック (高見優、長岡成貢)
    (amazon)

    曲目﹕(在網上找到的英文譯名,看來都是機械直譯的)

    1.JIN-仁- Main Title (髙見優)
    —配合片頭,更顯大時代的歷史感。

    2.南方仁のテーマ (髙見優)(Minakata's Theme)
    —南方仁專用,中後段就是他跌下樓梯穿梭時空的配樂

    3.哀恋歌 (長岡成貢)(Sorrow Love Song)
    —其實是野風的專用配樂,華麗之餘帶點哀傷,切合她花魁的身份。

    4.ヒダマリの町 (長岡成貢)(Sunny Town)
    —有時角色在談話時就用這個。

    5.江戸の街 (髙見優)(Edo's Streets)
    —通常危機過去,眾角色走到街上就是用這首。

    6.医術-起承- (髙見優)(Medicine - Developments)
    7.医術-転結- (髙見優)(Medicine - Changing Ties)
    —其實兩首是一起用的,根本就是中文的「起承轉合」,用在手術場面。
    「医術-起承-」的前半很暗淡,之後越來越高昂。
    「医術-転結-」一開始就很緊張,是手術途中的必備音樂,後半回復平和象徵手術順利完成。

    8.暁の時代 (長岡成貢)(Daybreak Time)
    —大時代、進步感強的樂曲。

    9.あの夕陽の向こうに (長岡成貢)(Beyond that Sunset)
    —不知為何令人想起橘咲的炸豆腐。

    10.咲の想い (髙見優)(Saki's Feelings)
    —橘咲專用,音樂也很纖細,點滴的鋼琴聲襯托少女的複雜心思。結局「咲の手紙」(咲的信)不是用這段音樂,但我認為配襯極了。

    11.桶町千葉道場の男 (髙見優)(The man in the dojo at Oke-machi, Chiba)
    坂本龍馬的配樂,聽起來還有點西部片風格,跟他本人一樣突然兼奇怪。

    12.市井の人 (髙見優)(People of the Streets)
    —就是喜市和大人們在街上擺賣的影像,輕鬆而蓬勃。

    13.封入奇形胎児 (髙見優)(The Enclosed Freak Embryo)
    —身為故事轉接的靈魂,連那個腦瘤也有專用配樂呀 ,神秘兮兮的。

    14.突然の黒い瞬間 (長岡成貢)(Sudden Moment of Darkness)
    —腦瘤導致南方仁頭痛欲裂的音樂,鼓聲象徵頭痛。如果沒記錯的話,打鬥也有用這首音樂的。

    15.暗闇と寂光の間で (長岡成貢)(The Space Between Darkness and the Lonely Light)
    16.闇との契り (長岡成貢)(Vow in the Darkness)
    —兩首都有點鬼祟。

    17.歪みと曲線のワルツ (長岡成貢)(The Distorted and Curved Waltz)
    —也是談話時常用的配樂。

    18.大坂の蘭方医 (髙見優)(The Dutch Doctor of Osaka)
    —聽起來有點印度風味,跟蘭方醫本來應該沒甚麼關係,應該只是取異國風而已。

    19.異邦人 (髙見優)(Stranger)
    —事有懸疑蹺蹊的音樂。

    20.Dr.Minakata (髙見優)
    —又是以南方仁為名的音樂,不過感覺比較「現代」,用得也比較少。

    21.夕陽ケ丘 (髙見優)(Yuhigaoka - The Hill of the Setting Sun)
    —其實是主題曲的色士風版,取此名因為通常是每集結尾主角到山上,看日落下江戶景色的配樂。

    22.新月の夜に (髙見優) (Night of the New Moon)
    —其實是南方仁配樂的鋼琴+弦樂版。不過為何改這個名,可能是指南方仁進入的幕末時代黑暗有如新月之夜。

    有位網民「任孤行」也寫了篇不錯的評介,值得一讀。

    第二輯﹕日曜劇場 JIN-仁- オリジナル・サウンドトラック~ファイナ (高見優、長岡成貢)
    (amazon,連封面也有玄機,由黃昏到朝陽)

    曲目﹕(紅色是第一輯已有曲目)(有些在網上找到譯名)

    1. 幕末 (BAKUMATSU) (做這片段的人還很有心思,以封面造出逐漸破曉之象)
    —又是一段很日本的音樂,開首以不斷的鼓聲襯托幕末風雲色變的局勢,後半變得開寬有如面對海洋,象徵國家終於走上維新開放之路重獲新生。

    2. 神の許し (於後半部)
    —不知該怎樣形容。

    3. JIN - 仁 - Main Title
    (跟第一輯一樣)

    4. 南方仁のテーマ(piano & strings ver.)
    (南方仁配樂的鋼琴版)

    5. 有明の月
    —「幕末 (BAKUMATSU)」前半部的鋼琴版。也是常用的一首配樂,平淡而柔和。

    6. 夜が、明ける (試聽見上一句的後半部)
    —「幕末 (BAKUMATSU)」以笛聲引領的版本。

    7. JIN - 仁 - Main Title (vocal ver.)
    (主題曲的弦樂聲樂版,調子比較低沉)

    8. 咲の想い(orchestra ver.)
    (橘咲配樂的另一版本,聲音比較響一點。)

    9. 多紀元琰
    多紀元琰就是那個不喜歡蘭方醫帶來威脅,甚至派徒弟跟隨南方仁探情報,但發生冤案時又很公正地對待南方仁一眾的漢方御醫、醫學館首領。他說漢方醫自己也有尊嚴,用不著出詭計害人,叫南方仁的追隨者小心西洋醫學館裡的奸人。

    10. 戦 (IKUSA) (試聽見上一句的後半部)
    —又是戰鼓雷霆的音樂。

    11. 錦の御旗
    —錦之御旗是指當時代表天子討伐幕府的「官軍」所用的錦旗,因為繡上天皇的菊花御紋得名。也是首戰樂。網上有人說因為這首曲隨坂本龍馬出現,所以又叫「坂本龍馬の曲」。

    12. 南方仁のテーマ
    (與第一輯一樣)

    13. 明日への道 (通往明天之道)(原曲)
    —「幕末 (BAKUMATSU)」後半部的鋼琴版。

    14. JIN - 仁- Main Title(piano & strings ver.)
    (主題曲鋼琴版,調子平和)

    15. ほととぎす (網上機械翻譯為「小杜鵑」)
    —「有明の月」的結他版。

    16. 哀恋歌
    (與第一輯一樣)

    17. ヒダマリの町
    (與第一輯一樣)

    18. 歪みと曲線のワルツ
    (與第一輯一樣)

    19. JIN - 仁 - Main Title(guitar ver.)
    (主題曲結他版,感覺比較輕鬆)