March 19, 2006

  • [敗家日]

    是日家長日,方某見到很多家長,但沒有見家長。
    (圖書館老師按常理不應該是班主任,而敝校是按照常理運作的)

    承上主指示,又替圖書館買了一堆書。由於書商乘《獅子、女巫、魔衣櫥》掠水,我們買了整套……(我到現在也不知道究竟那是「魔.衣櫥」還是「魔衣.櫥」)

    收工後,順道(九龍塘中途落車都叫順路既……)到公主的個展。
    (我真係冇諗過原來可以用電腦畫水墨畫)
    藝術即是藝術,藝盲如方某難以理解。
    公主的畫算是四平八穩,但某些同學的畫作就很難理解。

    例如有一個以「星座」為題的功課,其中兩位同學的作品就很奇怪﹕

    1. 某同學畫了一隻人身雞(鷹﹖)腳有翼、一手抱著小孩、一手拿著水樽的像。
    就算不是十二星座,全天的星座我都想不到哪個有這個樣子的希臘神話……
    (那肯定不是水瓶座,拿水瓶的應該是人)

    2. 另一同學的畫作更奇怪,一個女人從後抱著一個男人,把他的皮膚撕開,露出裡面全是機械,但又竟然四處淌血,充滿恐怖感。
    (說前面的是男人,因為前方露出的機械,隱約望到下身好像有一條金屬東西……)

    如果說前者還有點神話氣息,後者就真是完全無法理解(跟哪個星座有關)了。

    ---

    跟老媽出去吃飯,一入書局,當然又破財,因為找到﹕
    大崩壞》Jared Diamond,時報文化(台北),2006-1(1)
    (見三月十五日日記)

    竟然只賣精裝版,貴得要命呀……﹗

    更驚喜的是,竟然在書架一角看見﹕
    X染色體—命運的幕後黑手 David Bainbridge, 天下遠見(台北), 2004-10(1)
    (見 [書海潛遇(8)],十一月一日日記)

    這就是「眾裡尋她千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。」
    見到愛人縮在一角,您忍心不帶她回去嗎﹖

    其實我已經忍了手。
    馮友蘭的《中國哲學史簡介》(有沒有記錯),本來也想買(不算太貴),不過開本太大,買了也不知往哪裡放,還是住手。(反正這種書去圖書館一定借得到)

    還是那句﹕好書太多,時間太少。
    (其實近來讀書已經很快,三月號《國家地理雜誌》我竟然只花了兩天……)

    ---

    我仲未見到呢本書……
    (我原本係想搵呢本,結果反而搵到上面果本)
    右手、左手:探索不對稱的起源
    (見三月十一日日記)

    (書影來源﹕時報悅讀網博客來書籍館)

Comments (12)

  • 很羨慕你能夠只要花錢就可以擁有心愛的中文書。
    我這些在外地鄉下生活的窮學生。
    網上買﹐付雙陪價錢是唯一辦法﹐但也未必可以找到想要的。

    我的那句是﹕好書太多,銀紙太少。

  • 我也不是手頭充裕,在香港的生活標準看正是窮人乙名。
    (學生總不相信我的收入那麼少)
    只是我的錢不大會花在其他地方,就是花在書上面了。

    鄉下係比較麻煩,去圖書館都唔知有冇得睇。
    也許這就是城市生活唯一可愛的地方。

    其實妳唔需要羨慕我睇既中文書,因為英文才是原裝。我是讀英文讀得太慢才買中文版的,所以如果妳在圖書館找得著的話,讀英文版吧﹗(讀英文版的人,永遠比我早讀一步)

    既然妳在讀書,學校應該有這些書的。(因為這些書都頗為熱門)

  • 再者,某程度上是因為我讀書太慢,所以才這樣。(在下一年才讀到幾十本書)
    如果讀書快的話,那麼我也會變成「好書太多,銀紙太少」了……

  • 那就要看看是甚麼書了﹐英文書看譯版﹐有時侯還可以。
    中文書譯成英文的﹐太失真吧﹗想像不到“倚天劍﹐屠龍刀”的英文是甚麼。
    早陣子你介紹的那本﹐看得我心癢癢﹐只有流口水的份兒。
    英文書我這鄉下地方是有﹐但英文﹐還是留到上課時才讀吧﹗

  • 那裡亞歷險記  (Chronicles of Narnia)

    魔術家的外甥 (The Magician's Nephew)

    獅王、女巫、衣櫥 (The Lion, The Witch and The Wardrobe)

    開司平王子  (Prince Caspian)

    黎明號的遠航   (The Voyoge of The "Dawn Treader")

    銀椅子  (The Silver Chair)

    馬與小孩  (The Horse and His Boy)

    最後之戰  (The Last Battle)

     

  • The Chronicles of Narnia
    ▲饒孬?蕔?眳珨ㄩ藹胍模腔俋汏◎ 宙The Magician's Nephew)
    ▲饒孬?蕔?眳媼ㄩ泯卼﹜躓拵﹜畟◎ 宙The Lion, The Witch and The Wardrobe)
    ▲饒孬?蕔?眳ㄩ嶱侗卼赽◎ 宙Prince Caspian)
    ▲饒孬?蕔?眳侐ㄩ燮隴?腔罫瑤◎ 宙The Voyoge of The "Dawn Treader")
    ▲饒孬?蕔?眳拻ㄩ緉眛赽◎ 宙The Silver Chair)
    ▲饒孬?蕔?眳鞠ㄩ醪鷂苤滯◎ 宙The Horse and His Boy)

    ▲饒孬?蕔?眳ㄩ郔摽眳◎ 宙The Last Battle)

  • onlo:
    妳應該留意到,我看的書太多是英譯中。(也有中文原著)
    「倚天劍﹐屠龍刀」這類東西,我興趣不大。

    阿比:
    就是這樣一套啦﹗
    不過文學我一無興趣,二無時間。似乎我的學生比較著緊。

  • 你介紹的像“衙門開幕”那些中國文化書﹐我流幾多口水也沒用。
    還是看你的簡介﹐當是望梅止渴啦﹗

  • 呵呵,原來是長期讀者。

    中國文化,那就真的沒轍了。
    我介紹的書,不少附有書商連結,裡面有更多的介紹。
    (當然也更令妳恨得要命 )

  • 家母也是用電腦畫水墨畫的。

  •  

    這一套書的中譯本早於七十八十年代就有啦 是基督教文學。

    魯益師 (C. S. LEWIS) 寫的英文沒有 喬治.麥克唐納 (George McDonald) 的易懂, 不過兩者都是出色的STORY TELLERS。 而且當你看魯益師的故事書亦不難找到麥克唐納的影子。

     

    https://shop.campus.org.tw/Authors.aspx?Authorid=13

    http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010279154

  • 文學,非我所長。:P

Comments are closed.

Post a Comment