何かが変わる気がした 何も変わらぬ朝に (在一成不變的早上感覺到有什麽改變了 / 感覺什麼正在改變 在一如既往的早晨) I felt like something was gonna change On a morning where nothing changed (在一個一切如常的早晨,感覺好似有些東西改變了) nani ka ga kawaru ki ga shita nani mo kawaranu asa ni いつもより少し良い目覚めだった (比平時醒來的時候要舒服 / 比往常稍稍早了些醒來) I woke up feeling a little better than usual (醒來感覺比平常好一點) itsumo yori sukoshi ii mezamedatta
つららの様に刺さった 誰かの笑い声が融けて (彷彿被冰柱刺穿一般 融化了誰的笑聲) Someone’s laughter stuck like an icicle then melted (就像卡住的冰柱般,某人的笑聲融化了) tsurara no you ni sasatta dare ka no warai koe ga tokete 春が息吹く (吹起春天的氣息) I felt the breath of spring (感受到春天的氣息) haru ga ibuku
人指し指で指し示すのは未来 (食指所指的是未來 / 用食指指向的未來) My index finger points out the future (我用食指指出未來) hito sashiyubi de sashimesu no wa mirai 君の手の平が触れる度に 溢る 想い (每當你的手掌碰到時溢出來的感情 / 每當碰觸妳的手掌 便會浮現出來) Every time I touch your palm, thoughts overflow (每當碰到你的手掌,思緒就會湧現) kimi no te no hira ga fureru tabi ni afuru omoi
changes さぁ、変わってく さよなら 旧い自分 (Changes 嘿 改變吧再見了 過去的自己) changes, yeah, I’m changing, say goodbye to my old self (Changes,啊,我正在改變,向舊的自我說再見) che-che-che changes saa, kawatteku, sayonara, furui jibun 新現実 新しい何かが待ってる (嶄新的現實中 某些新鮮的事情在等待著) I’m waiting for a new reality, something new (正在等待新的現實、新的東西) shingenjitsu, atarashi nanika ga matteru すべてがいま変わってく すべてが始まる (現在所有的一切都在逐漸的改變 一切都開始了) Everything’s changing now, everything starts now (一切都在改變,一切都開始了) subete ga ima kawatteku subete ga hajimaru 深呼吸ひとつ、合図にして 駆け出してく (深深吸一口氣 打出暗號後 飛奔而出) I give a signal with one deep breath and start running (深呼吸一下,打個訊號,就跑出去) shinkokyu hitotsu, aizu ni shite kakedashiteku
明日が来ない気がした 明日が来てほっとした (似乎感覺到明天不會來臨 明天來了卻置之不理) I felt like tomorrow would never come When tomorrow came I was relieved (好像覺得明天不會來了,明天來了又鬆一口氣) ashita ga konai ki ga shita ashita ga kitehottoshita 神様はいないってずっと思ってた (一直認為神是不存在的) I had always thought that god didn’t exist (我總認為神不存在的) kamisama wa inaitte zutto omotteta
見分けがつかない様に 人ごみに紛れてた僕に (彷彿無法識別般 混在人群之中的我) Mixed up in the crowd as if I couldn’t be recognized (就像我無法被認出般混在人群中) miwake ga tsukanai you ni hitogomi ni magireteta boku ni 春が息吹く (吹起春天的氣息) I felt the breath of spring (感受到春天的氣息) haru ga ibuku
人指し指で君が止めた 言葉 (用食指停止你的話語) You stopped the flow of words with your index finger (你用食指終止了言語) hito sashiyubi de kimi ga tometa kotoba 両の手の平じゃ足りない程 溢る 想い (滿滿的連兩隻手掌心都不夠盛裝的 思念) More thoughts flow than I could hold in my two palms (思緒多到我兩隻手掌都接不住) ryou no te hira ja tarinai hodo afuru omoi
changes さぁ、変わってく (changes 來吧 逐漸改變著 ) changes, yeah, I’m changing (Changes,啊,我正在改變) che-che-che changes saa, kawatteku 白黒付けてく 1分の1の自分でぶつかりたい (分辨著是非善惡 想毀壞這一分之一的自己)(方按﹕一分分地拆解自己﹖) I want to crash Into my one to one self that sees everything in black and white (想衝進那個一分之一、總是黑白分明的自己)(方按﹕﹖) shirokuro tsuketeku ichibun no ichi no jibun de butsukaritai すべてがいま変わってく すべてが始まる (現在所有的一切都在逐漸的改變 一切都開始了) Everything’s changing now, everything starts now (一切都在改變,一切都開始了) subete ga ima kawatteku subete ga hajimaru 胸躍る 新しい季節を迎えに行く (心情雀躍的 去迎接新的季節) My heart races, I’m off to welcome the new season (心跳加速,要迎接新一季) muneodoru atarashi kisetsu wo mukae ni yuku
何かが変わる気がした 何も変わらぬ朝に (感覺什麼正在改變 在一如既往的早晨) I felt like something was gonna change On a morning where nothing changed (在一個一切如常的早晨,感覺好似有些東西改變了) nanika ga kawaru ki ga shita nani mo kawaranu asa ni いつもより少し良い目覚めだった (比往常稍稍早了些醒來) I woke up feeling a little better than usual (醒來感覺比平常好一點) itsumo yori sukoshi ii mezamedatta
changes さぁ、変わってく さよなら 旧い自分 (ch-ch-ch-changes,來改變吧再見了,陳舊的自己 / Changes 嘿 改變吧再見了 過去的自己) changes, yeah, I’m changing, say goodbye to my old self (Changes,啊,我正在改變,向舊的自我說再見) che-che-che changes saa, kawatteku sayonara, furui jibun 新現実 新しい何かが待ってる (新的現在,新的什麼東西在等待着 / 嶄新的現實中 某些新鮮的事情在等待著) I’m waiting for a new reality, something new (正在等待新的現實、新的東西) shingenjitsu, atarashi nanika ga matteru changes さぁ、変わってく 失うものもある (ch-ch-ch-changes,來改變吧也有失去的東西 / Changes 嘿 改變吧儘管有所失去) changes, yeah, I’m changing, some things will be lost (Changes,啊,我正在改變,有些東西會失去的) che-che-che changes saa, kawatteku ushinau mono mo aru でもいいんです ひとつ頷き、駆け出す (不過沒關係,點點頭跑出去吧 / 但是沒關係 點下頭、開始跑吧) But that’s okay, I’ll nod once then start running (不過沒所謂,點一下頭就跑出去) demo iindesu hitotsu unazuki, kakedasu さぁ、すべてがいま変わってく すべてが始まる (全部要在現在改變,全部要重新開始 / 來吧 現在所有的一切都在逐漸的改變 一切都開始了) Yeah, everything’s changing now, everything starts now (啊,一切都在改變,一切都開始了) saa, subete ga ima kawatteku subete ga hajimaru 新現実誰の物でもない 新しい自分 (新的現實,不屬於任何人的 新的自己 / 嶄新的現實中什麼都沒有 只有新的自己) It’s a new reality, my new self belongs to no one else (這是新的現實,不屬於任何人的新自我) shingenjitsu dare no mono demonai atarashi jibun 変わったのは僕自身だ (改變的是我自己) I, myself, am what has changed (改變了的那個就是我自己) kawatta no wa boku jishin da
うす紫広がる (淺紫色擴散開來 / 淡紫色慢慢擴散開來) usu murasaki hirogaru オレンジ色に変わる 窓の外 (慢慢地變成橙色,窗外 / 窗外慢慢成橘色) ORENJI iro ni kawaru mado no soto 夜はもう ばいばい (夜晚已經離去 / 夜晚也~BYE BYE) yoru wa mou baibai
詰め込んだかばん (帶著塞滿的背包) tsumekonda kaban 寂しさよりも早く 夜明けを 連れ出しそうで (在比寂寞還早的黎明離開) sabishisa yori mo hayaku yoake wo tsuredashi sou de
ただ きれいなものをきれい と (只想保持能承認美麗的自己 / 僅是想成為看到美麗的東西能直說美麗的人) tada kirei na mono wo kirei to 言えるあたしで居たい ieru atashi de itai
今はドキドキしたいの (現在想要心跳不已 / 現在想要得是悸動的感覺) ima wa DOKI DOKI shitai no
踏み出しちゃえ とまらない (踏出去吧,停不下來的腳步 / 邁步吧,不要停下) fumidashichae tomaranai 全部手に入りそうで (似乎將一切收入手中 / 好像就能得到一切) zenbu te ni hairi sou de その先で 会いたい (我想在這前方見到 / 在那前方想遇到的是) sono saki de aitai 見たことのない 私 (從未見過的自己 / 不曾見過的自己) mita koto no nai atashi
ありがとう 大好きな街 (感謝你,我最喜歡的街道) arigatou daisuki na machi あたしもがんばってみるよ (我也會試著在流雲的彼端好好努力) atashi mo ganbatte miru yo この雲 流れる向こうで kono kumo nagareru mukou de
小さな時計 ひびく (小小的時鐘在響著) chiisa na tokei hibiku 何もできなくなりそう 一人じゃ (一個人的話好像什麼都辦不到的樣子) nani mo dekinaku nari sou hitorija それでも ばいばい (像這樣的事也~bye bye) sore demo baibai
そう sou 揺らがないと決めたの (就這麼乾脆的決定了) yuraganai to kimeta no 少しだけ怖いけど (儘管有點害怕) sukoshi dake kowai kedo もう負けたりはしないよ (但不會再輸了) mou maketari wa shinai yo
捨ててしまえ 嫌いなあたし (把討厭的自己捨棄掉吧) sutete shimae kirai na atashi 素直になりたいだけ (成為一個率真的人) sunao ni naritai dake その先で 会いたい (在那前方想遇到的是) sono saki de aitai 見たことのない 私 (不曾見過的自己) mita koto no nai atashi
さよなら 大好きな街 (再見了,我最愛的城市 / 再見了,我最喜歡的街道) sayonara daisuki na machi ずっと一緒だったけれど (雖然一直都在一起但一定還會再回來吧) zutto issho datta keredo きっとまた会えるよね kitto mata aeru yo ne
本当は分かってる (其實我真的知道早已隨著薰風而逝) hontou wa wakatteru 五月の風に流されたって gogatsu no kaze ni nagasaretatte それでも人は夢を追うってことを (儘管如此人們依舊追逐的夢想) sore demo hito wa yume wo outte koto wo
負けちゃいそうにもなるけど (也許還是有失敗的可能) makechai sou ni mo naru kedo
捨ててしまえ 嫌いなあたし (把討厭的自己捨棄掉吧) sutete shimae kirai na atashi 全部を愛せるまで (這句譯者未翻譯) zenbu wo aiseru made その先で 会いたい (在那前方想遇到的是) sono saki de aitai 見たこともない 私 (不曾見過的自己) mita koto mo nai atashi
ありがとう 大好きな街 (感謝你,我最喜歡的街道) arigatou daisuki na machi あたしもがんばってみるよ (我也會努力的 / 我也會試著在流雲的彼端好好努力) atashi mo ganbatte miru yo この空の続く場所で (在這天空的另一邊) kono sora no tsudzuku basho de
何かが変わる気がした 何も変わらぬ朝に (在一成不變的早上感覺到有什麽改變了 / 感覺什麼正在改變 在一如既往的早晨) nani ka ga kawaru ki ga shita nani mo kawaranu asa ni いつもより少し良い目覚めだった (比平時醒來的時候要舒服 / 比往常稍稍早了些醒來) itsumo yori sukoshi ii mezamedatta
つららの様に刺さった 誰かの笑い声が融けて (彷彿被冰柱刺穿一般 融化了誰的笑聲) tsurara no you ni sasatta dare ka no warai koe ga tokete 春が息吹く (吹起春天的氣息) haru ga ibuku
人指し指で指し示すのは未来 (食指所指的是未來 / 用食指指向的未來) hito sashiyubi de sashimesu no wa mirai 君の手の平が触れる度に 溢る 想い (每當你的手掌碰到時溢出來的感情 / 每當碰觸妳的手掌 便會浮現出來) kimi no te no hira ga fureru tabi ni afuru omoi
changes さぁ、変わってく (Changes 嘿 改變吧) che-che-che changes saa, kawatteku さよなら 旧い自分 (再見了 過去的自己) sayonara, furui jibun 新現実 新しい何かが待ってる (嶄新的現實中 某些新鮮的事情在等待著) shingenjitsu, atarashi nanika ga matteru すべてがいま変わってく すべてが始まる (現在所有的一切都在逐漸的改變 一切都開始了) subete ga ima kawatteku subete ga hajimaru 深呼吸ひとつ、合図にして 駆け出してく (深深吸一口氣 打出暗號後 飛奔而出) shinkokyu hitotsu, aizu ni shite kakedashiteku
明日が来ない気がした 明日が来てほっとした (似乎感覺到明天不會來臨 明天來了卻置之不理) ashita ga konai ki ga shita ashita ga kitehottoshita 神様はいないってずっと思ってた (一直認為神是不存在的) kamisama wa inaitte zutto omotteta
見分けがつかない様に 人ごみに紛れてた僕に (彷彿無法識別般 混在人群之中的我) miwake ga tsukanai you ni hitogomi ni magireteta boku ni 春が息吹く (吹起春天的氣息) haru ga ibuku
人指し指で君が止めた 言葉 (用食指停止你的話語) hito sashiyubi de kimi ga tometa kotoba 両の手の平じゃ足りない程 溢る 想い (滿滿的連兩隻手掌心都不夠盛裝的 思念) ryou no te hira ja tarinai hodo afuru omoi
changes さぁ、変わってく 白黒付けてく (changes 來吧 逐漸改變著 分辨著是非善惡) che-che-che changes saa, kawatteku shirokuro tsuketeku 1分の1の自分でぶつかりたい (想毀壞這一分之ㄧ的自己)(方按﹕一分分地拆解自己﹖) ichibun no ichi no jibun de butsukaritai すべてがいま変わってく すべてが始まる (現在所有的一切都在逐漸的改變 一切都開始了) subete ga ima kawatteku subete ga hajimaru 胸躍る 新しい季節を迎えに行く (心情雀躍的 去迎接新的季節) muneodoru atarashi kisetsu wo mukae ni yuku
何かが変わる気がした 何も変わらぬ朝に (感覺什麼正在改變 在一如既往的早晨) nanika ga kawaru ki ga shita nani mo kawaranu asa ni いつもより少し良い目覚めだった (比往常稍稍早了些醒來) itsumo yori sukoshi ii mezamedatta
changes さぁ、変わってく (ch-ch-ch-changes,來改變吧 / Changes 嘿 改變吧) che-che-che changes saa, kawatteku さよなら 旧い自分 (再見了,陳舊的自己 / 再見了 過去的自己) sayonara, furui jibun 新現実 新しい何かが待ってる (新的現在,新的什麼東西在等待着 / 嶄新的現實中 某些新鮮的事情在等待著) shingenjitsu, atarashi nanika ga matteru changes さぁ、変わってく (ch-ch-ch-changes,來改變吧 / Changes 嘿 改變吧) che-che-che changes saa, kawatteku 失うものもある (也有失去的東西 / 儘管有所失去) ushinau mono mo aru でもいいんです ひとつ頷き、駆け出す (不過沒關係,點點頭跑出去吧 / 但是沒關係 點下頭、開始跑吧) demo iindesu hitotsu unazuki, kakedasu さぁ、すべてがいま変わってく すべてが始まる (全部要在現在改變,全部要重新開始 / 來吧 現在所有的一切都在逐漸的改變 一切都開始了) saa, subete ga ima kawatteku subete ga hajimaru 新現実誰の物でもない (新的現實,不屬於任何人的 / 嶄新的現實中什麼都沒有) shingenjitsu dare no mono demonai 新しい自分 (新的自己 / 只有新的自己) atarashi jibun 変わったのは僕自身だ (改變的是我自己) kawatta no wa boku jishin da
Base Ball Bear 自行提供的英文譯本﹕
何かが変わる気がした I felt like something was gonna change 何も変わらぬ朝に On a morning where nothing changed いつもより少し良い目覚めだった I woke up feeling a little better than usual
つららの様に刺さった 誰かの笑い声が融けて Someone’s laughter stuck like an icicle then melted 春が息吹く I felt the breath of spring
人指し指で指し示すのは未来 My index finger points out the future 君の手の平が触れる度に 溢る 想い Every time I touch your palm, thoughts overflow
changes さぁ、変わってく さよなら 旧い自分 changes, yeah, I’m changing, say goodbye to my old self 新現実 新しい何かが待ってる I’m waiting for a new reality, something new すべてがいま変わってく すべてが始まる Everything’s changing now, everything starts now 深呼吸ひとつ、合図にして 駆け出してく I give a signal with one deep breath and start running
明日が来ない気がした I felt like tomorrow would never come 明日が来てほっとした When tomorrow came I was relieved 神様はいないってずっと思ってた I had always thought that god didn’t exist
見分けがつかない様に 人ごみに紛れてた僕に Mixed up in the crowd as if I couldn’t be recognized 春が息吹く I felt the breath of spring
人指し指で君が止めた 言葉 You stopped the flow of words with your index finger 両の手の平じゃ足りない程 溢る 想い More thoughts flow than I could hold in my two palms
changes さぁ、変わってく 白黒付けてく changes, yeah, I’m changing, I want to crash 1分の1の自分でぶつかりたい Into my one to one self that sees everything in black and white すべてがいま変わってく すべてが始まる Everything’s changing now, everything starts now 胸躍る 新しい季節を迎えに行く My heart races, I’m off to welcome the new season
何かが変わる気がした I felt like something was gonna change 何も変わらぬ朝に On a morning where nothing changed いつもより少し良い目覚めだった I woke up feeling a little better than usual
changes さぁ、変わってく さよなら 旧い自分 changes, yeah, I’m changing, say goodbye to my old self 新現実 新しい何かが待ってる I’m waiting for a new reality, something new changes さぁ、変わってく 失うものもある changes, yeah, I’m changing, some things will be lost でもいいんです ひとつ頷き、駆け出す But that’s okay, I’ll nod once then start running さぁ、すべてがいま変わってく すべてが始まる Yeah, everything’s changing now, everything starts now 新現実誰の物でもない 新しい自分 It’s a new reality, my new self belongs to no one else 変わったのは僕自身だ I, myself, am what has changed
「RAY OF LIGHT」 作詞:中川翔子 作曲:鈴木健太朗、木村篤史 編曲:島田昌典 歌:中川翔子 (歌詞取自Radical Dreamer、翻譯取自落夜幽)
あの日からずっと 泣かないと決めてきたけど (從那天起 我下定決心不再哭泣) ano hi kara zutto nakanai to kimete kita kedo 痛みを重ねても 何かを許せずにいた (即使傷痕累累 有些東西也從不退讓) itami o kasanete mo nani ka o yurusezuni ita
もう戻れない いくつもの日々 僕はまだ何もできずに (一去不復返的那些日子 我依然無能為力) moo modorenai ikutsumono hibi boku wa mada nani mo dekizuni 君のいた記憶の欠片 またひとつ消えてゆく (曾經有你的點滴記憶 又有一段即將消逝) kimi no ita kioku no kakera mata hitotsu kiete yuku
今日よりもっと 強くなりたい この聲がいつか屆くように (想比今日 變得更堅強 強到有一天可以傳達這心聲) kyoo yori motto tsuyoku naritai kono koe ga itsuka todoku yoo ni 歩き続けて 風が止んだら 君を探して空見上げるよ (繼續前行 待到風停時 我會仰望天空尋找你的影子) aruki tsuzukete kaze ga yandara kimi o sagashite sora miageru yo
夜明けの先に光が射すよ (拂曉前方 光芒將照射大地) yoake no saki ni hikari ga sasu yo
この胸のどこか 閉じ込めてたはずのことも (在心底某處 封存的記憶) kono mune no doko ka tojikometeta hazu no koto mo 今なら少しだけ わかるような気がした (事到如今 似乎已經慢慢釋懷) ima nara sukoshi dake wakaru yoo na ki ga shita どこまでも続いてく道 新しい景色が増えても (綿延不斷的道路 嶄新的景色不斷浮現) doko made mo tsuzuiteku michi atarashii keshiki ga fuete mo 君はもうどこにもいない ただ時が過ぎるだけ (而四處不見你的身影 只剩下時光不斷流逝) kimi wa moo doko ni mo inai tada toki ga sugiru dake
今日よりもっと 強くなりたい やっと見つけた想いのために (想比今日 變得更堅強 強到有一天可以找到那些回憶) kyoo yori motto tsuyoku naritai yatto mitsuketa omoi no tame ni 涙の粒が雨になっても 変わらず光る星見上げるよ (即使淚滴化作雨水 我會仰望那片依然閃耀的星光) namida no tsubu ga ame ni natte mo kawarazu hikaru hoshi miageru yo 流れる雲が色づいてくよ (流雲將染成彩色) nagareru kumo ga irozuiteku yo
気がつけば僕はまた 大人になってくけど (回過神來 我已經不經意成長) kigatsukeba boku wa mata otona ni natteku kedo 今でもわからないことばかりで (雖說現在依然不諳世事) ima de mo wakaranai koto bakari de それでも遠い空の彼方には 繋がると信じてる (即使如此 我依然相信 與遙遠的天空彼岸的你緊緊相連) soredemo tooi sora no kanata ni wa tsunagaru to shinjiteru
今日よりもっと 強くなりたい この聲が君に屆くように (想比今日 變得更堅強 強到有一天可以傳達這心聲) kyoo yori motto tsuyoku naritai kono koe ga kimi ni todoku yoo ni 歩き続けて 風が止んだら 答え探して空見上げるよ (繼續前行 待到風停時 我會仰望天空尋找答案) aruki tsuzukete kaze ga yandara kotae sagashite sora miageru yo
夜明けの先に光が射すよ (拂曉前方 光芒將照射大地) yoake no saki ni hikari ga sasu yo 虹がかかるよ (虹彩將跨越天際) niji ga kakaru yo
(註﹕Radical Dreamer的歌詞下了個註「though the kanji said "irozuiteku yo", the song is definitely said "ironoiteku yo"」,但如果你聽這段片就會發現其實人家是唱「irozuiteku yo」的。)
Recent Comments