August 7, 2010

  • The Curious Incident of the Dog in the Night-time

    網友介紹,在圖書館借來一讀﹕

    深夜小狗神祕習題》(The Curious Incident of the Dog in the Night-time),Mark Haddon,台北﹕大塊,2005

    本來見到那麼厚也有點戒心(方某對小說興趣平平,尤其不喜長篇小說如武俠小說之類,反而讀更厚的《大崩壞》讀得很起勁),不過這本出奇地讀得快,兩天內就讀完。這本小說也不像傳統小說的模式,我就是喜歡這種不太像小說的小說。(已有前科,例如《名偵探的守則》或《超女現形記》)

    說主角像阿斯伯格症﹖不像,他真的比較嚴重,屬自閉症(否則不需要讀特殊學校)。反而他老爸的表現,看起來有點像阿斯伯格,不過這純粹是讀時的感覺。

    網友說因為譯者不諳英國文化,中譯本有很多問題。我不會讀英文原版(雖然網友說本書英文版也很易讀),所以不知道。不過有一點一看就知道,就是譯者其實不知道 A level 是甚麼,所以都譯作「A級檢定試」。其實她可以查看香港的譯法,就知道可譯成「高級程度會考」,或者按維基的譯法叫「高級程度證書」考試。

    主角很怕地鐵裡的人潮和噪音,幾乎無法登車。在下倒沒那麼誇張,我反而很喜歡地鐵,因為路線確定了,一切都依規律移動到達目的地。
    主角有一點令我很有親切感,就是他會在腦中假想一條紅線讓自己行走。以前也說過(/),以前我會假想路上有兩排鐵軌,就按著路線上學放學的。

    不過也許病沒那麼嚴重 ,主角的超強觀察力和記憶力,吾不與焉。
    但跟老媽逛街時,老媽只顧望「可以買的東西」,倒是有很多路上的旁枝末節,是我看到而她看不到的了。

Comments (4)

  • 1 英文版是超級易讀, 像看初中的作文
    2 如果喜歡數學的會很喜歡這的 :D
    3 睇到 "以前也說過(一/二)" , 才開始明點解你成日話自己阿c伯 XDD

  • 我很久之前買過來看,因為說比哈里波特更暢銷,看完後我對此深感懷疑。
    現在都不多看小說了,還是一些經濟學的書較對胃口。

  • The writer name is Mark Haddon, not Haddo. Please add the n back.

    This is a popular book, could be found in both novel and young adult section. the main character has autistism, but a socialable type that could interact with other people. I wouldn't emphasize on this part. Because it is a popular book, it helps a lot of people in understanding autistism.

    BTW, a fan of Mark Haddon.

  • @XOX - thanks,人家少了字我又照抄。

    @栗姐 - 哈哈,口味問題。

Comments are closed.

Post a Comment