August 20, 2011
-
《圖解戰艦》,高平鳴海、坂本雅之,張詠翔譯,板橋﹕楓樹坊,2011
之前已介紹過幾本的「圖解」系列,就是很簡單地介紹某方面軍事入門常識的袋裝書。先前亦說過,另一本有些內容被發燒友批評為誤導。不過知識在淺易和準確之間其實有點難調和的,反正淺陋如在下覺得學到新東西就是了。
當然,這本是內容範疇廣泛的入門書,如果對戰艦歷史和戰術有興趣的是,以前介紹過的《戰艦》(下次有連結)比較適合。
其實另外還有本,讀完很久但一直沒介紹的好書﹕
《兩棲戰—二十世紀兩棲作戰的理論與運用》(Amphibious Warfare:The Theory and Practice of Amphibious Operations in the 20th Century),Ian Speller, Christopher Tuc,台北﹕知書房,2006
(左邊的封面是argun2007年新版,右邊的封面是我手上的版本)其實知書房這個軍事系列,我想統統買下來,因為全系列都是翻譯西方作品(這本還是軍校教官寫的),只是怕買了沒時間讀。(上次介紹過同系列的另一本《戰艦》)
顧名思義,就是介紹兩棲戰爭各階段的計劃、準備、作戰和裝備,和兩棲戰史,而且不只是兩棲進攻,亦包括安排撤退(最出名的莫如敦克爾克大撤退)。雖然寫得很通俗,但因為像教科書般很全面,讀完反而不知應該怎麼說(就是「很全面」啦……),所以一直沒介紹……
如果你對戰史、戰術有興趣,這系列很值得留意。
---
《圖解軍艦》筆記,或挑骨頭﹕
p.24 「宗教施設」應為「宗教設施」,日文和中文詞剛好倒轉。
p.27 表中「日清戰爭」是日方說法,譯本應按中文習慣稱「甲午戰爭」。
p.68 在中文裡把「魚雷艇」和「水雷艇」混為一談似乎不妥。
p.73 「1931新造」、「1929改裝」顯然是出了錯吧。按維基的說法,相信是指「1913年新造」,但改裝已是1928年開始,1931年才完成。
p.97 的表有件怪事,就是英國胡德號被列為「1941.5.24」沉沒,而擊沉它的德國俾斯麥號卻標示於「1941.5.21」沉沒。由於前一頁(p.96)已說明胡德號是被「轟沉」的(即是在戰鬥中波及彈藥庫發生大爆炸,通常很快就沉沒),所以胡德號的沉沒日期遲於俾斯麥號,顯然是其中一個寫錯了。回來查看維基,果然,俾斯麥號的沉沒日期是同月27日。
p.148 「通常動力」應改用「常規動力」較多人認識。
p.150 「用以防範侵攻而來的敵人」,「侵攻」兩字有點怪。
p.155 「英國的X艇……乘員4名2」的「2」是贅字﹖
p.188 「連合艦隊」應為「聯合艦隊」(雖然日文「連」「聯」不分,但中文要分)
p.192 「因為一切都以安全性作為優先考量,所以便以橫向作為主流。」
但前文正是說橫向比較快,但碰撞的危險性較高。所以這考量應該不是為安全吧﹖
Recent Comments