August 17, 2011

  • let it out 4

    沒甚麼好寫了,希望李先生和家人盡快恢復。

    (這翻譯跟先前見到的不大相同,部分句子看起來似乎還通順一點。)

    Let it all out, Let it all out
    強がらなくていいんだね
    (已經不必逞強了吧)
    誰かが描いてった 壁の落書きの花が 揺れる
    (不知道是誰在牆上塗鴉出的花朵在搖動)

    自分らしさなんて 誰も分からないよ
    (沒有人知道甚麼才是所謂自己的風格)
    長い長い道の途中で 失くしたり 拾ったり
    (在那漫長的旅途中 不斷丟失 不斷找到)
    急に寂しくなって 泣いちゃう日もあるけど
    (也曾經有那種突然寂寞 突然流淚的日子)

    涙も 痛みも 星に変えよう
    (讓眼淚和痛苦都變成星星吧)
    明日を照らす 灯りをともそう
    (點起那照亮未來的燈火)
    小さく迷っても ふたりで作ろう
    (盡管光茫微弱 盡管人在迷茫 但是我們在一起)
    星屑を 強く光る永遠を探そう
    (星塵放出強烈的光茫 尋找着未來)

    Let it all out, Let it all out
    足りないことだらけだよね
    (一切都顯得不足夠)
    足りなくていいんだね   だから君と出逢えたんだ
    (已經不必足夠了吧 所以我才能與你相遇)

    明日が何なのか それが知りたくて
    (我想知道所謂的未來究竟是甚麼)
    小さなナイつを 靴下に隱してた
    (將一把小刀藏在靴中)
    強がってついた 噓の方がずっと痛かった
    (為逞強而撒謊讓我一直為之痛苦)

    本當は 恐いよ だけど生きてく
    (其實我很害怕 但是我想活下去)
    笑顏の君を風が撫でてく
    (風的歌聲告訴我們甚麼是笑容的意義)
    小さな手がさして ふたりで作ろう
    (舉起那小小的手 我們一起去創造)
    星屑を 強く光る永遠を探そう
    (星塵放出強烈的光茫 尋找着未來)

    正しいことが間違ってたら どうすればいい?
    (如果搞錯了甚麼是正確的 那要怎麼辦﹖)
    悲しいことが正しかったら 受け入れるだけ?
    (如果一件事雖然悲傷卻是正確的 那只能接受)
    失くしたと思ってた でも君が知ってた
    (本以為已經失去 但是你卻能明白)
    君がいて 本當によかった
    (有你在身邊真是太好了)

    涙も 痛みも 星に変えよう
    (讓眼淚和痛苦都變成星星吧)
    明日を照らす 灯りをともそう
    (點起那照亮未來的燈火)
    小さな手がさして ふたりで作ろう
    (舉起那小小的手 我們一起去創造)
    星屑を 強く光る永遠を探そう
    (星塵放出強烈的光茫 尋找着未來)

    さよなら いつかは來るかもしれない 
    (再見了 也許有一天還將到來) <------------(我老覺得應該是「也許總有一天要說再見」)
    季節はそれでも巡り巡ってく
    (季節依然在流轉)
    小さく迷っても 歩いてく 君と歩いてく
    (盡管渺小又迷茫 但是我會走下去 和你一起)
    それだけは変わらないでいようね
    (只有這點永遠不會改變)

    ---

    另一首這天也常播的自然是《祭奠之歌》,來自卡通《種子特務》﹕

    仍是抄小澤的﹕

    《まつりうた》

    主唱:林原めぐみ
    作詞:MEGUMI(即,林原めぐみ 本人)
    作曲:川井憲次
    編曲:川井憲次

    風さらう みなもへと
    kaze sarau minamo he to
    風在水上,

    たゆとうて 導かれる
    tayutoute michibi kareru
    被水流引導方向。

    まにまに 浮かぶしらべ
    mani mani ukabu shirabe
    旋律四處飄揚,

    響きわたれ 永久(とわ)に
    hibiki watare towa ni
    回音裊裊蕩漾。

    ゆらぎゆらぎ ふるえて
    yuragi yuragi furuete
    搖啊、搖啊,抖動著,

    果てない天(そら)へ
    hatenai sora he
    進入無盡的穹蒼。

    時を越え 行き交いて
    toki o koe yuki kaite
    穿越時光,來而又往,

    かそけき 浮き世へ
    kasokeki uki yo he
    降臨浮世。

    今つどへ人間(とも)よ 大地へ
    ima tsudo he tomo yo daiichi he
    現在,朋友啊,到大地來吧。

    忘れし 唄を歌い
    wasureshi uta o utai
    讓我們高唱已忘記的歌,

    失いし 思いを持て
    ushina ishi omoi o mote
    找回我們失去的感覺。

    再びまみえるまで
    futatabi ma mieru made
    直到我們重逢的一刻,

    深く深く 眠れ
    fukaku fukaku nemure
    深深地、深深地睡著。

    時は流れゆく
    toki ha nagare yuku
    時光正在流逝。