October 9, 2010
-
[無厘頭評論]
1. 劉曉波先生獲得諾貝爾和平獎,應該先多謝「黨和國家」,
因為要不是黨和國家無厘頭地對一個呼籲和平改革的書生判刑,他根本不可能獲獎。2. 中共可考慮發動罷買挪威三文魚,並向挪威傾銷孔雀石綠魚報復。
3. 對抗總是沒出路的,後果總是你來負的。壞蛋總是一小撮,正確總是黨中央。
4. 別忘了胡佳、譚作人和其他同在監獄的良心犯。
網上傳聞﹕
诺贝尔奖定律:1:肯定有美国人。2:肯定没中国人。3:如果有华人,肯定是外籍。4:如果不是外籍,八成是台湾。5:如果(注意了)万一是大陆土生土长而且又没换国籍的,那中国政府一定会强烈抗议并不予承认!
问:有没有中国人获得诺贝尔奖?
答:有,但他们都拿着外国国籍。问:有没有中国公民获得过诺贝尔奖?
答:有,但他们都是中华民国的公民。问:有没有新中国的公民获得过诺贝尔奖?
答:有,但他不承认自己是中国公民。问:有没有承认自己是中国人的新中国公民获得诺贝尔奖?
答:有,但是我们不承认他是中国公民。问:有没有自己承认自己是中国公民,国家也承认他是中国公民的新中国公民获得诺贝尔奖?
答:有,但他在监狱里。补个注释:
问题1:丁肇中、李远哲、朱棣文、崔琦、赛珍珠、钱永健
问题2:李政道、杨振宁
问题3:高行健 (方按﹕已入籍法國)
问题4:达赖
问题5:刘晓波---
又是貼這首﹕
(這個有字幕,但抄得不怎樣好,以下再貼一次我另外抄的版本﹕)[Download ]
[Download ]
「RAY OF LIGHT」
作詞:中川翔子 作曲:鈴木健太朗、木村篤史 編曲:島田昌典 歌:中川翔子
(歌詞取自Radical Dreamer、翻譯取自落夜幽)あの日からずっと 泣かないと決めてきたけど (從那天起 我下定決心不再哭泣)
ano hi kara zutto nakanai to kimete kita kedo
痛みを重ねても 何かを許せずにいた (即使傷痕累累 有些東西也從不退讓)
itami o kasanete mo nani ka o yurusezuni itaもう戻れない いくつもの日々 僕はまだ何もできずに (一去不復返的那些日子 我依然無能為力)
moo modorenai ikutsumono hibi boku wa mada nani mo dekizuni
君のいた記憶の欠片 またひとつ消えてゆく (曾經有你的點滴記憶 又有一段即將消逝)
kimi no ita kioku no kakera mata hitotsu kiete yuku今日よりもっと 強くなりたい この聲がいつか屆くように (想比今日 變得更堅強 強到有一天可以傳達這心聲)
kyoo yori motto tsuyoku naritai kono koe ga itsuka todoku yoo ni
歩き続けて 風が止んだら 君を探して空見上げるよ (繼續前行 待到風停時 我會仰望天空尋找你的影子)
aruki tsuzukete kaze ga yandara kimi o sagashite sora miageru yo夜明けの先に光が射すよ (拂曉前方 光芒將照射大地)
yoake no saki ni hikari ga sasu yoこの胸のどこか 閉じ込めてたはずのことも (在心底某處 封存的記憶)
kono mune no doko ka tojikometeta hazu no koto mo
今なら少しだけ わかるような気がした (事到如今 似乎已經慢慢釋懷)
ima nara sukoshi dake wakaru yoo na ki ga shita
どこまでも続いてく道 新しい景色が増えても (綿延不斷的道路 嶄新的景色不斷浮現)
doko made mo tsuzuiteku michi atarashii keshiki ga fuete mo
君はもうどこにもいない ただ時が過ぎるだけ (而四處不見你的身影 只剩下時光不斷流逝)
kimi wa moo doko ni mo inai tada toki ga sugiru dake今日よりもっと 強くなりたい やっと見つけた想いのために (想比今日 變得更堅強 強到有一天可以找到那些回憶)
kyoo yori motto tsuyoku naritai yatto mitsuketa omoi no tame ni
涙の粒が雨になっても 変わらず光る星見上げるよ (即使淚滴化作雨水 我會仰望那片依然閃耀的星光)
namida no tsubu ga ame ni natte mo kawarazu hikaru hoshi miageru yo
流れる雲が色づいてくよ (流雲將染成彩色)
nagareru kumo ga irozuiteku yo気がつけば僕はまた 大人になってくけど (回過神來 我已經不經意成長)
kigatsukeba boku wa mata otona ni natteku kedo
今でもわからないことばかりで (雖說現在依然不諳世事)
ima de mo wakaranai koto bakari de
それでも遠い空の彼方には 繋がると信じてる (即使如此 我依然相信 與遙遠的天空彼岸的你緊緊相連)
soredemo tooi sora no kanata ni wa tsunagaru to shinjiteru今日よりもっと 強くなりたい この聲が君に屆くように (想比今日 變得更堅強 強到有一天可以傳達這心聲)
kyoo yori motto tsuyoku naritai kono koe ga kimi ni todoku yoo ni
歩き続けて 風が止んだら 答え探して空見上げるよ (繼續前行 待到風停時 我會仰望天空尋找答案)
aruki tsuzukete kaze ga yandara kotae sagashite sora miageru yo夜明けの先に光が射すよ (拂曉前方 光芒將照射大地)
yoake no saki ni hikari ga sasu yo
虹がかかるよ (虹彩將跨越天際)
niji ga kakaru yo(註﹕Radical Dreamer的歌詞下了個註「though the kanji said "irozuiteku yo", the song is definitely said "ironoiteku yo"」,但如果你聽這段片就會發現其實人家是唱「irozuiteku yo」的。)
Comments (6)
中共永遠都是最佳拉票者, 不論在諾貝爾獎、台灣大選和香港選舉也是。
@Kursk - 所以感謝黨
@fongyun -
Exactly!!!
好像漏了高錕校長吧?
@Frostig - 內地人寫的
@fongyun -
看得出來。只是,這樣子他們也實在......
Comments are closed.