January 12, 2009
-
新聞﹕新棋頒發憲草、對外社評—人欲也是天理
副刊﹕棋藝天地—棋藝的教育作用、軸心與同盟最新版試玩
知識﹕節目預告、雋語錄---
不少人推介《中文解毒》,我看到這一頁,就決定要買。
實在太有同感了。(其實批評 we are ready 早亦寫過)---
“伤害”中国人民感情的国家遍布于亚洲、欧洲、非洲、北美洲、南美洲,目前尚未涉及的只有大洋洲和南极洲。
中國被指借網絡掃黃清除異議網站(包括牛博網)—摘自此處
想想現在的「網絡廿三條」建議,再看看「死光類人」如何用漫畫顛倒是非,能不寒乎﹖
(如果死光人咁講都得,我夠可以畫幅畫話如果畀佢地得逞,第日你上MSN問朋友有冇「搞過」,都會畀差人上門拉你。
看看這幫人的口吻,你就知道跟他們對話,根本不可能。)(P.S. 有人問我他們是否死光中人,老實說不知道,只能說立場屬其類。這雜誌在中學派發,機構屬於「國度事奉中心」,看倌可以自己查查看。)
---
補加﹕刁民論「爛觀眾」
既無代入,何有同情﹖批評幾句,竟成法西斯。有逍遙,無尊重,何成社會﹖
汝安之,則為之。善至於止。
感慨。
Comments (14)
不,《農心匠意》更好。
係踩﹐定係批評﹖你自己睇清楚先陶傑同葉一知原文先。
侮辱完人之後﹐仲要砌詞狡辯﹐話人唔比你批評。
顛倒是非﹐混淆視聽﹐本末倒置...
咩叫反因為果﹖呢D就叫反因為果啦!
讓當一個「不型,像個白痴」的天才吊頸自殺,如果以最接近事實的方法拍,是應該拍得「有點好笑」,或是「徹底哀慟」?
另,導演和原作者有幾大可能想不到「一般人」如何看待那個場景?為什麼他們不改呢?
@文少 - 我如果覺得果兩篇文係侮辱人,就唔會同你拗。你要窒葉一知關我鬼事。
我要講既都講左,你地要點諗我管唔到。(正如我唔會阻止你地笑一樣)
反正失敗的是我。還是那句﹕汝安之,則為之。
@susan0706 - 沒有所謂「最接近事實」,每個天才都是不同的,所以沒有樣板。但自問看不出導演製造了甚麼「笑位」,所以也不可以明白那一幕(以至其他很多幕)有甚麼值得笑。
總之我的看法就是觀眾沒代入劇情,對主角亦無同情心,其實這種心態和很多現實中的問題都有關。但既然這樣已經有人覺得我「不尊重」他們,又談不攏,那麼我可以說的就是這樣了。
P.S. 或者重可以舉一個例既。電視上見到有個女人颱風下被垃圾桶推倒,因為覺得滑稽,我也忍不住笑。如果那一刻有人批評我沒同情心,我也會覺得不好意思。
雖然,人要有點幽默感,不能像道學家終日板住臉,不過如果設想自己在現場,一定令那人更傷心難堪。
其實我也試過在大學滑倒,旁邊有幾個學生,不幫手拉一把,反而就在笑。由是觀之,人在戲院裡的反應,跟現實中的反應,真的有很大分別嗎﹖
也許,反思過後,下次見到滑稽的「不幸」還是會忍不住笑,但我不會覺得那是理所當然。
@fongyun - 查實真理社不過係本地華人新教主流o既「道德窗口單位」,冇真理社,重有其他事工、傳道團、名牧、傳道人等等等等,不過新教教會高層由傳媒至普羅市民o既知名度未算認真高,矛頭結果指晒去真理社o者。
年輕庶民社會近五六年同本地華人新教主流o既拉鋸愈演愈烈,但前者對後者o既「敵情掌握」,似未係好夠呢……
我想,如果「we are ready!」要翻譯成中文,可能「準備就緒」等說法始終欠了一個「我們」吧?!
倒是我覺得「懷孕期內的婦女」十級多餘!她們不就是「孕婦」嗎?!還有,現在新一系列的反吸毒廣告,其中一句中文是:「向毒品說不,向遺憾說不」,偏偏英文卻不是「Say no to drugs, say no to regrets」,你說好不好笑?!
還有,看完陳雲先生的大作,就明白了「紅灣半島」事件和那些「公開(密碼)信」的來龍去脈了吧?不再說他寫這信對舊同事不好了吧?根本就是一封控訴,可以怎樣?我喜歡陳先生說的「賊佬試砂煲」比喻...... 很生動,活靈活現!
@fongyun - 我也覺得好笑,不過盡力忍住了。「把自己的快樂建築在別人的痛苦身上」是很沒品的,忍不住真的沒辦法,可是知道自己不對也是最最基本的!重點是「不知錯」,因為那就真的是錯了。
@Frostig - 只要文意清晰,中文可以省略主語。「舉頭望明月」也沒說是誰啦。
如果全年只准買一本書的話,一定是《中文解毒》。
簡言之,我想劇情想表達的消息是,好像很好笑,但一點也不好笑,如果笑了出來理應自省.如果要諷剌,不必為事實化妝(何況這原著是推理小說)批評拍得不好很不合理.批評是電影劇情以外因素使你笑出來,更是"姓賴"
@eric_spanner -
因為一個有組織,另一個組織力低很多
組織力大那個更有黨性,並宣稱自己有良知和睿智
”反特”是一個很重要的課題
@fongyun - 我如果覺得果兩篇文係侮辱人,就唔會同你拗。你要窒葉一知關我鬼事。
方潤老師﹐我一直問﹐“爛”是甚麼意思﹖你心中﹐“侮辱”定義又是甚麼﹖如果說爛不是一種侮辱﹐說人家是“爛仔”﹐“爛身爛勢”﹐也不可能是侮辱。
學那些讀分析哲學的人說話﹕請你先解釋“爛”的字義﹑“侮辱”的定義﹐以免扭曲字義。
至於“社會低下的靈魂”﹑發出"一種愚昧感染成的笑聲”﹐如果都不是對人家人格進行侮辱﹐那怎樣才算是侮辱﹖
拗不拗贏一向不是重點﹐重點是你作為我尊稱為老師的人﹐請你憑良心說話。
究竟是我們對“爛”和“侮辱”的理解﹐是正確還是錯誤﹖如是錯誤﹐請告知我們“爛”﹑“愚昧”“社會低下的靈魂”的準確定義。
如我們沒理解錯﹐請你還我們一個公道﹐而不是任由其他人隨隨便便的給人侮辱一輪﹐侮辱人家的人還反因為果﹐污衊被侮辱一方是歇斯底里!
@文少 - 你對「爛」的分析,不無道理,所以如果你說一知用「爛」字令你覺得他侮辱人,我可以理解。不過我一開始對「爛觀眾」這個詞的理解,就是「很差勁的觀眾」,這樣看就不覺得有侮辱。
但按這樣推論,會不會變成「凡批評就是侮辱」﹖因為既然是批評,一定對當事人(或者能力,或者品格)有所低貶,否則就不算是批評了。(或者你舉個反例﹖)
也許「侮辱」的界線真的很重要,如果凡低貶就是侮辱,那麼「侮辱」似乎沒甚麼大不了。
還是批評能力就不算侮辱,批評人格才算侮辱﹖
批評屬實算不算侮辱﹖(例如罵希特勒「沒人性」﹖) 但人格是一種很主觀的評價,可以確定「屬實」嗎﹖
我不肯定。
若然「凡批評就是侮辱」,一知說觀眾「爛」、「低下」、「愚昧」,和你反譏為「法西斯」,哪一種比較嚴重,侮辱性比較強﹖(爛仔 vs 墨索里尼﹖)
其實我關注的,本來就不是侮不侮辱的問題(我不是一直在說同情心和道德批評的可能嗎),所以直到你問之前,我沒多想過。但這個只能看你們和一知的互動。(老實說,你平素的留言,有不少(至少我覺得)是很侮辱挑釁的。雖然一單還一單,不應混為一談,但這可能已經是你們的互動習慣……)
或者,如果一知用「品味差劣」(我猜其本意如此),你們的反應會否不同﹖我不知道。
(不過觀乎我說「沒同情心」引起的回應,看來也沒多大分別,被批評的人仍然會覺得被侮辱)
補充一句﹕你反罵「法西斯」我並不覺得受侮辱,只是覺得太誇張離奇。
@fongyun - 對,中英都可「省略主語」。不過我只是幫相關的人士一句...... 因為「We are ready」裏面「WE」很重要,所以就算譯成「準備就緒」還是表達不出「我們」準備好了...... 因為「準備就緒」可以是「IT IS ready」...... 不知道這樣幫「他們」一把口,能不能勉強說得過去呢?!
Comments are closed.