March 28, 2006
-
哈哈﹗學校終於肯停止剪報啦﹗

我D時間可以用黎做更加有意義既事啦——例如上網瀏覽……

(講笑o者,我要整理晒圖書館既資料,然後先搵網上資源。)
教電腦教數學,我都不是老本行。
但尋找和分析資料,就是我的強項啦……
---
A 副校聲稱要來「再觀課」的,但「貴人事忙」,就沒了回事。
令某班同學「受驚」了。
(何必呢﹖方Sir有云﹕「平生不作虧心事,A Sir睇堂也不驚」嘛
)
不過既然副校「查納雅言」,收取意見後快速取消剪報「苛政」,我也非常感恩啦。

(竟敢說自己的意見是「雅言」,這人可算不知廉恥)
午飯,某班班主任主動找我——從未被 Miss 「聊傾偈」的方某當然受寵若驚
。
原來她也收到觀課的消息,因為她那班已經多次被觀課了。好一個「示範單位」。
當然啦,Miss 和我都同意,這一班的乖巧處,不是他們不會頑皮,而是他們「識收」,不會玩得失控。其他班的問題,正是「唔識收」,一玩個心就「創」。
老子早有明訓﹕「知止,可以不殆。」
又聽到某老師捉拿抄襲的「戰績」。
想起我那堆簡直「可以用演化原理分析誰抄誰」的習作,如果真的要抓起來,恐怕就變成碧桂園廣告—全都站到操場去了。
--------------
讀書短報﹕同時在讀三本書。
(左擁右抱,方某慣常——只是對書如此啦,對女孩子不會啦……
)
真好,這本快看完了﹕(只剩幾頁啦﹗)
《X染色體—命運的幕後黑手》
不錯,永遠都學到新的東西,這最令人興奮。
這本中途插入,也讀了一半。(這本書讀得很快啊)
《鍊金術師完全事典》
簡直豈有此理,這位連真名也不敢示人的「鍊金達人」,譯文沙石頗多﹕
1. 「鍊」的問題,見三月廿六日日記。
最奇怪的是,這本書「鍊金」、「煉丹」、「精煉」混用,不知編輯法眼如何﹖
2. 「還元」應是「還原」。
3. 「原素」應是「元素」,常見學生別字。
4. 化學家 Boyle 譯為「波以耳」,其實他早就有個譯名叫「波義耳」。
5. 神學家 Aquinas 譯為「阿格納斯」,他不是叫「阿奎納」(或亞奎那)嗎﹖
6. 歐洲北方的「諾爾曼」,我只聽過北歐有諾曼人(Normans,見聯合王國史、諾曼第公爵)。
這本剛開始讀,就被擠掉,現在應該可以繼續讀了。
《圖書館的故事﹕人與書,千百年來不曾平靜的歷史》
每次讀到圖書與館的故事,就令我發願守護書城之心越熾。
讀完《菊與刀》,本來打算接著讀這本的,也許「清」了那幾本後才可以吧﹕
《牛頓物理駕訓班》
然後再解決這兩本……也許要拖到暑假了……


《現在幾點鐘﹖—麻雀、黃金鼠以及所有生物都知道的事》
《大崩壞—人類社會的明天﹖》
這本讀到一半便被我拖了幾個月的,不知到何年何月才能讀完了,鳴鳴……
《演化﹕一個觀念的勝利》
(幸好,特輯早就看過,書未讀完也知道大概)
Comments (2)
砂石, 很像我耶~
你是讀圖書館管理的, 還是education?
Both
因為每個人都看到別人眼中的沙石,而看不到自己眼裡的。
Comments are closed.