August 2, 2005
-
去黃金買硬碟外置盒的時候,見到大陸版的牛頓(七月號),只售十五元正(雖然原價應是人民幣十二元),立即買下。
對於方某來說,這是極之廉價的替代選擇,雖然每月不停「追雜誌」如我,應該不會追牛頓的了。(何況日後「近水樓台」,要看牛頓難嗎﹖
)
當然,無論大陸版的印刷進步了,我仍然覺得台灣版順眼得多。
大陸的簡體字、排版和用詞,在我眼中有如蠻荒世界。
雖然我早已讀慣簡體字(小時在星加坡),看簡體字不會阻慢我,但始終不喜歡看被閹割的字,正如我不喜歡太監一樣。
(To 某無賴委員﹕所以唔好再叫我公公)
本月有兩篇我覺得很有意思的文章﹕
第一篇講慢性疲勞和免疫系統的關係(p.79-83),免疫問題導致慢性疲勞,這對我而言是新角度。
第二篇講地位與壓力的關係(p.59-63),包括對靈長類動物和人類(或者說「包括人類」比較正確)的研究。有一點很值得留意,研究者認為,一般西方社會中的貧富差異和健康差異之間,社會資源所造成的影響不大,反而,心理因素更重要,作者說﹕
「……感覺窮可能才是窮人更容易生病的關鍵。在一個人類"群落"裡,經濟上的不平等會加重這種"感覺窮"的心理,在這個鼓吹成功至上的社會,周遭的方方面面都會提示你的失敗,加重你的壓力,這種深札心底的挫敗感牽扯著一系列心理生理疾病,從而讓健康問題更加突顯得兩極化。……」(p.63)
我的結論﹕所以,緊記「安貧樂道」。
《傷心大發現》時間﹕
這本聲稱由中國科學院科學出版社出版,翻譯自日文的雜誌,竟然也被我發現錯誤。可以猜到,是「自家人」附加的文章。
(完全正確,這篇標示為「撰文 / 碧聲」……不是「譯」的)
這篇講地質年代表故事的文章(p.72-78),提到同位素的時候竟然聲稱﹕
「……有時候,同一種元素不同的原子核裡,有著不同數目的中子,由此形成的不同原子稱為這種元素的同位素。比如普通氫原子核裡有 1 個質子和 1 個中子,如果含 2 個中子,就是氫的同位素氘﹔含 3 個中子就是另一種同位素氚。氘、氚結合的核聚變反應,就是氫彈的原理。……」(p.73-74)
懂得物理或化學的看倌應該已經看出問題了。
照顧不懂的看倌,姑解如下﹕氫是宇宙中最簡單的元素,氫原子核就只有一個質子。這篇文章錯把所有同位素多加了一粒中子,作者把核子總數和中子數混淆了。
不相信他們連這麼簡單的都不懂(否則連中學物理科也過不到關),很明顯,校對不力之過矣。
是呀……八月的明報月刊早已收到,但我還沒時間看……
--------------
今天決定繼續懶,下午才回辦公室。
早晨一於做咁D野,然後玩……

一本看來頗有趣的書,相信奸人幫幫眾和動漫老鬼也會有興趣﹕
《虛擬後樂園──透視電腦遊戲文化》
在圓桌通訊看到有趣的文章﹕
The First Law of Philosophy
For every philosopher, there exists an equal and opposite philosopher.
The Second Law of Philosophy
They're both wrong.
Why God Never Received Tenure at a University
Because he had only one major publication.
And it was in Hebrew.
And it had no cited references.
And it wasn't published in a refereed journal or even submitted for peer review.
And some even doubt he wrote it himself.
It may be true that he created the world but what has he done since?
The scientific community has had a very rough time trying to replicate his results.
He rarely came to class, just told students to read the book.
He expelled his first two students for learning.
Although there were only ten requirements, most students failed his tests.
His office hours were infrequent and usually held on a mountain top.
--------------
返到去已經兩點,但係冇左部電腦o係面前,做野真係快好多。

一個下午就搞掂兩班既問卷。(當然某程度上又因為有一班咁o岩好少人)
五點幾走,記得網上見到大陸網站有《醫道》soundtrack 的資料,決定去信和一探。
果然係有既,而且價錢合理。(即係唔算太便宜,但係亦冇香港唱片咁屈水
)
不過返屋企一拆就好失望……個 CD 盒坐住隻 CD 既位置竟然爛左……

內容嘛,既不失望,亦不會喜出望外。
反正早就知道會有甚麼音樂,幾首有《大長今》的級數,就這樣了。
比較不好的是沒有中文說明,可能是韓國直接入口。香港版的《大長今》 soundtrack 就算沒有把小冊子譯成中文,至少歌名有。這隻《醫道》soundtrack 有些歌有中文(應該是原有的),有幾首只有韓文,看完連怎樣讀也不懂……
還是台灣版的日劇 soundtrack 比較認真,至少封面、內籠也譯成中文。
Comments (2)
虛擬後樂園又貴又唔掂,比《日本痴漢》更差,有空會一寫
係嘛……期待中。
Comments are closed.