July 19, 2008

  • country

    宋先生又找了一些有趣的東西,就是德國人的中國地圖。

    不過我對那幅地圖倒沒多大興趣。反正同胞們可以接受外蒙古獨立,台獨又有何不可﹖至於西藏界線,不見得要跟中國的主張,但應該註明「有爭議國界」。

    有趣的是天涯那邊有人把加拿大那扯進去罵﹕

    加拿大这个反华的小跟班,早已将台湾和西藏列为国家。
        
    下图是加拿大政府的移民部网站截图,在Country of Birth一栏内可以清楚地看到,Taiwan和Tibet都是列为国家的。

    那個加拿大移民部的網站,你也可以去。如果細心看,不單止台灣和西藏是country,連香港澳門也是呢。
    難道加拿大政府煽動港獨澳獨﹖

    我估計跟內地同胞講多一百年,他們都不會明白英文 State, Nation 與 Country 是三個不同的概念

    Country,雖然中文也譯成「國家」,但其實是「國土」,重點在於「土地」、「地域」那部分。
    香港澳門,全世界都承認是中國的一部分,可是這兩處地方很明顯跟中國內地有別,所以申報時要分開處理。於是香港和澳門是另一塊 country,這不代表她們不隸屬「中華人民共和國」這個 state (國家政權)。

    當然,加拿大人會否支持台獨藏獨,我不知道。
    不過按照同一道理,台灣很明顯和中國內地處於不同政府統治之下,根本不可能一併處理,所以必須另外填報。

    西藏比較特別一點,雖然她在中國內地,但請緊記西藏在中國是一塊特殊地區,進入西藏要申請「邊境通行證」的(又稱「入藏紙」,根據現時政府公佈,至少部分地區需要)。就像去香港澳門要申請「雙程證」一樣。
    同一個國家裡也有出入管制,當然就是特殊區域。所以港澳是 country,台灣西藏也是 country 啦﹗

    (可以按此推論的是﹕由於中國其他地區都沒有出入境管制,所以沒有另外分列 country,全都只報「中國」就可以。而加拿大的移民部網頁也沒有列出中國其他地區的名字。)

    反之,如果填 nation 的話,台港澳藏都是 Chinese。(至於 ethnics 或 race 則分別是 Han 和 Tibetan)
    如果要填 state 的話,理論上四者都是 China。(加拿大政府承認中華人民共和國及「一個中國」)

    要抱陰謀論看人(加拿大鬼亡我之心不死),並非不可(反正中國有此一濃厚傳統)。
    不過如果根據這個列表罵加拿大政府「鼓吹台藏港澳獨」,恐怕會令洋人一頭霧水
    倒不如搞清楚人家說甚麼才罵吧﹖

    -------------

    重貼舊文﹕

    中文的「國家」根本就反映了我們傳統「家國不分」的現實。
    (再給不懂傳統文化的人下註﹕「家」不只是「family」,士大夫的采邑謂之「家」)

    在封建時代的「家國」,就變成近百年的「黨國」。
    表面上是共和,但其實跟封建沒有分別。
    正是因為中國文化根本就分不清政權、民族、和疆土,所以學者才要把「Nation」譯成「國族」這種完全不像中文的怪詞。

    在下還以為原文已經解釋得很清楚了。

    註﹕有關 State, Nation & Country 的解釋
    http://geography.about.com/cs/politicalgeog/a/statenation.htm
    http://en.wikipedia.org/wiki/Nation
    http://en.wikipedia.org/wiki/State
    http://en.wikipedia.org/wiki/Country (在貼出本文時被破壞,待修復)

Comments (4)

  • 如果遇上大陸人﹐死纏這題目﹐可以叫他們去讀讀北大法學院強世功的書。

    你指向英文維基,是不能給他們任何啟發的。(哼!)

  • The civilized world knows about the invasion of Tibet by the CCP's PLA, and its subsequent military occupation by the same.  It also knows that Taiwan was never occupied by the PLA because the latter never had the military capability to cross the Taiwan Strait. 

    The apolitical internation postal system never recognized the illegal 1997 Handover.  Try putting China after HK on a letter from overseas and risk having it routed through no man's land.  The Handover blatantly violated the UN Charter on Human Rights, a slew of other international laws, if not the British Magna Carta itself.

  • 要解決問題,很簡單,輸出中國人的「國家三位一體」論,把state、country和nation都變成guojia吧。十三億人全意志,無可不成!

  • @eric_spanner - 

    中國人才不會用外來語。國家是集體的集體(有別於法人),詮釋的詮釋(有別於歷史和規律)﹐所有的所有(有別於權責)。換句話來說﹐即﹐佢揹晒、佢講晒、佢玩晒。

Comments are closed.

Post a Comment