January 7, 2007

  • sing06f

    [星加坡遊記 2006﹕(6) 回程]

    (請參閱舊遊記對照)

    ---

    臨回程之前一晚,忽然發現喉嚨有點不舒服。

    老媽﹕係咪俾表妹傳染左俾你呀﹖
    我﹕我冇同佢 kiss 過喎。

    我才不是佔她便宜。

    當年小住星加坡,寄住在四舅母家裡。由於表哥表姐年紀都很大,所以連幼稚園也未進的小表妹老是黏著我——因為我跟她年紀相差沒那麼遠。
    有一次,我在洗澡的時候,她突然衝進來要一起洗……

    於是我就俾人睇蝕晒了

    (過了那麼多年,她當然不會再有興趣黏著我了。大家連招呼也懶得打。
    我想她早就忘記發生過甚麼事了吧﹖鳴鳴……)

    近兩次到彼邦,都是在香港的秋冬時節,所以換衣服的問題很麻煩。
    來的時候穿著香港的厚衣,坐地鐵時已經在流汗,唯有回到舅母家才換。
    去的時候,我建議不如穿薄衣,回到香港機場才換厚衣好了。反正機場有空調,不冷的。

    怎料,香港機場確實不冷,但新加坡機場的空調冷得過分。

    舊遊記已說過,新加坡比香港更怕恐怖份子,機場安檢也有不同。
    香港機場,出境時一個入境處櫃台,就是檢查櫃位。
    新加坡機場,出境時要到登機閘口,才有檢查櫃位。由於人手不集中,所以登機時往往大排長龍。

    這些當然也排長龍,可是大家經過了檢查,又未能上機。
    臨近原來登機時間才有宣佈,說引擎有問題正在檢查。最後遲了大半小時才登機。

    等,本來不是太大問題。(反正我們不趕時間)
    問題是,大家經過檢查進了候機室,就走不出去。候機室裡面,可是連廁所也沒有……
    (倒是有免費上網,不過我鍵入本日記一看,發現原來看不到中文的。那就可以不用了。)
    更有甚者,裡面的冷氣冷得要緊。我乾脆不坐,覺得站起來還比較暖。(可是又企了近乎一小時)

    到可以登機的時候,可以想像大家會做甚麼—
    —當然是放好行李後,蜂擁而上廁所。

    ---

    上了機,當然也不怎麼冷。
    但是我開始發冷了——身體本來就不舒服,還要在「候機雪房」裡等了個多小時。
    不單發冷,而且全身酸痛,好像被人打了一樣。

    平素坐飛機不用枕頭毛氈的我,不得不拿一張毛氈把自己整個人包著。
    平時坐飛機一定拿書刊來打發時間的我,這一程也可以省掉,因為整程都在小睡。

    可是到吃飛機餐時,吃完還是有「哈緊大」雪糕……
    吝嗇如在下,平時當然捨不得吃,今天就算拼了老命,也不可不吃。
    (其實﹕來程時才是「哈緊大」,回程是一個不認識的牌子,不過都是那類軟滑雪糕吧)

    吃完了,再趟下小睡。幸好拿了機尾的位置,就算全程把座位拉後,也不會妨礙了誰。

    每逢遇上悲傷痛苦的時候,就很想有人在身邊抱著我,給我安慰。
    現在又酸痛又凍,更想有人讓我依靠。(當然不是指老媽 )

    (其實只是想想而已,就算有女朋友、又在身邊,我也不想靠過去。免得把病傳來傳去。)

    (粉雪—《一公升眼淚》電視劇插曲)(播放完畢)

    雪花紛飛的季節與平時交錯而過
    即使交織在人群裡 卻也同時望著相同的天空
    被寒風如此吹著 卻以近乎相同的樣子結霜

    我完全不清楚妳的一切
    但我仍會在一億人群中找到妳
    即使沒有證據 我仍是認真地這樣想著

    連些許的小爭吵都沒發生過 也無法生活在相同的時間裡
    如果無法變得坦率點 那麼歡喜和悲傷也只是虛幻

    雪花啊 心都被染白的話
    還能一起分享兩個人的孤單嗎

    我將耳朵貼在妳的心房上
    傾聽那聲音的深處
    好希望下雪 接著與妳再度邂逅

    想明白彼此 輕撫著妳的臉蛋的我
    卻也只能握著妳冰冷的雙手做為我們之間的連繫

    雪花啊 在「永遠」的面前 妳是如此脆弱
    成為了粗糙柏油路上的班點

    雪花啊 有時我會沒有依靠 心情激盪不定
    即使如此我仍會繼續保護妳

    雪花啊 心都被染白的話
    將圍繞在兩人之間的孤獨還給天空吧

    (來源﹕http://www.hkug.net/1lite/music.html)

    突然想起,
    和「她」相處的短暫時間,每次一起吃飯,她總是把食不下的食物都推給我。
    我說她跟老媽一樣,自己吃不完就想別人代吃,把人家撐死。
    現在我才想到,這也許是一種母性。

    (早就說了,我總是在事情發生很多年後,才會有一點領悟。說自己極端遲鈍,不是開玩笑的。)

    ---

    回來之前,在電視新聞見到香港有豬農病死的消息,然後又扯到禽流感。
    到了香港,我跟老媽說﹕「話唔定我會俾衛生署扣留檢疫。」

    怎料,回來真的見到體溫探測機,嚇了我一跳。
    更嚇人一跳的是,我經過時竟然沒有任何異動……

    就是這一次回程,我才發現,原來青馬大橋去程不收費,是在回程一次收取的。
    (我的觀察力真的那麼差﹖)

    回到家,把隨身東西安頓了,倒頭便睡。
    (周身酸痛還要搬行李,不倦死才怪)

    功課還沒有搞,單是寫這幾篇遊記,已經足以花上一星期了。
    寫完再算吧﹖

    --------------

    又來一點「增值」,讓大家了解一下前文提及的星加坡地名來源。
    以下解釋出自 VR Savage & BSA Yeoh, "Toponymics - A Study of Singapore Street Names". Eastern University Press, Singapore, 2004 2nd edition﹕

    Bukit Batok (武吉巴督)﹕「Bukit」即馬來語的「山」,「batok」的來源有五種說法
    第一說﹕「batok」即爪哇文「椰子」
    第二說﹕來自華人,因為這座山是花崗岩,所以他們用馬來語「batu」(石)稱之,後轉為「batok」
    第三說﹕「batok」是「頭頂」之意
    第四說﹕「batok」是「咳嗽」之意,因為這一帶多冷風
    第五說﹕來自華人的粗俗解釋,他們說這座山是「綠屁股」(green buttocks),所以變成「batok」

    Kranji﹕一種木「kranji」又稱「keranji」。(學名 Dialium indicum)

    Serangoon (實龍崗)﹕來源不明確
    第一說﹕有一種小型沼澤鳥叫「burong ranggong」,前綴「sa」即是馬來語的「satu」(一)。
    第二說﹕馬來語「di serang dengan gong」,即是「to attack with gongs or drums」的意思。

    Tampines (淡濱尼)﹕來自一馬來樹種。號稱「鐵樹」,不過又不是一般稱為「iron wood」的那種。

    (老實說,新加坡那些地名的中譯,不少實在不算優雅。)

Comments (7)

  • 當你成為大作家後,就自然有人抱著你給你安慰…

  • 突然想起,和「她」相處的短暫時間,每次一起吃飯,她總是把食不下的食物都推給我。
    我說她跟老媽一樣,自己吃不完就想別人代吃,把人家撐死。

    我之前likwai寫過一篇... 我好鍾意睇住男友好努力幫我啃下 我吃不完的東西,
    感覺好似無論我攪左攤蘇州屎(碟野似係屎?) 佢都會努力幫我解決...
    同埋好怕食得好飽... 肥死既感覺... 又唔想徙.

  • 胡兄﹕切莫「諗壞心腸」。
    何況,因文名而至者,這種關係亦不見得有好下場。
    我在《活動辭書論》裡已經作了結論。

    力為﹕男人都怕食得好飽的……

  • 傷風感冒唔駛 kiss 都可以傳染ga wor! 仲有,你寫完你篇遊記未?

    最後我想問 Singapore 係咪起機場附近有一條河...沿住條河有好多 seafood 食? 可能你會好奇我無啦啦問一d 咁的問題...答案....遲 d 同你講。

  • 1. 講笑o者……
    2. 話明「回程」,仲未寫完﹖
    3. 新加坡四圍都係河,不過最出名果條新加坡河應該o係市中心既。

    妳去旅行咩﹖

  • 我女友也是很愛把她吃不下的東西推給我,拍拖前後都如此。但每次她總投訴為何脂肪不在我身上積聚。

    (答案:對一個每天工作十六小時的人,脂肪積聚是mission impossible)

  • 有時唔係工時既問題,而係體質。
    有D人就係食極都唔肥,有D人食少少都肥。

Comments are closed.

Post a Comment