April 22, 2006

  • 一早趕到燕京書院,發覺大門沒人,於是自己溜進去。
    裡面人影不多,連禮堂也沒人,唯有問問坐在飯堂吃早餐的同學,去找校務處。


    見到校務處的書記遍尋圖書館主任不獲,我開始有些不祥的感覺……


    人家寫29/4,我卻當成是今天﹗﹗﹗


    究竟有沒有更冒失的圖書館老師呢……﹖


    -------------


    [鄭和展小記]


    西諺有云,Don't cry over the split milk,方某還是打道回府,靜待下午的節目。


    下午趕往太空館,先買了票,然後再經尖東站去歷史博物館。
    (尖東站對我的最大貢獻,就是為來往太空館和科學館提供一條不那麼熱的通道。)


    中國歷史以前,對太監形象往往負面(畢竟太監干政太多了,而史筆都在讀書人手上,讀書人就是本來治政的人)。中國人尊崇的太監大概只有兩位,一是蔡倫,另一位就是鄭和


    有冇諗過太監會咁英偉﹖

    (擷取自鄭和下西洋展教育小冊子。來源﹕歷史博物館)


    展覽給人的感覺頗為「兩極化」。前半令人很失望,因為全都是圖片,實物也不多一件。後半部比較多實物,尤其鄭和寶船的技術和遺物、遺址,這些對我比較新鮮。


    只打算說幾件事﹕


    1. 鄭和航海圖列出了很多地方。古代中國人的地圖很奇怪,之前看討論釣魚台的書,看過那些「針路圖」就知道。這圖也一樣,意圖把由南京到東非一帶的海岸線,全部壓縮到一條長捲軸畫之中,結果無論東南西北,全部擠在一起。用現代人的地圖觀來看,不可能看得明白。



    又,維基介紹的鄭和航海圖是一頁頁的。這是因為展出的捲軸本乃重製的原故。鄭和航海圖本來就是捲軸本,但失傳(因為鄭和航海的官方紀錄後來都被反對下西洋的官員銷毀了),《武備志》把這幅圖分頁收錄了,所以現在才得以重製。


    2. 不過,我對於地圖的香港一帶自然很有興趣。



    從南京一路來,到香港之前,先有「同山千戶所」、「南粵山」和「大星尖」(我不知道現在是哪裡)。


    現時香港境內,當時記載的地名有﹕
    「佛堂門」、
    「蒲胎山」(即蒲台島)、
    「官富寨」(即九龍城寨的雛型)、
    「大奚山」、「小奚山」(即大嶼山的古稱,古人把大嶼山當成兩個島,這點我是在朱維德的《原來如此》讀來的,相信讀過這本書的人不多)


    香港境外往北有「東莞所」、「南海衛」(不知在現址何處)、和「廣東」(即廣州)
    珠江口有「九星」(幾個小島)、「南停山」、「冷汀山」(即萬山群島的一部分)
    香港以南有「翁鞋山」、「東姜山」(皆不知何處)、
    往西有「香山所」(即中山)、「廣海衛」(亦不知何處)等。
    直至雷州半島一帶有「高州」、「雷州」、「廉州」(即現時湛江一帶),北有「欽州」(今廣西),南有「瓊州府」(即海南)。


    再向西,即為越南,時稱「占城」。地圖上有「交趾界」(中越之間的一條界河)、「交趾洋」(即北部灣)等。


    3. 其實新加坡一帶也值得留意,「滿剌加」即馬六甲、「淡馬錫」即新加坡,這些很多人都知道。但標示在「淡馬錫」附近的幾個小島究竟是現在的哪裡﹖是新加坡的離島,還是現屬印尼的外島﹖
    新加坡當局的展覽或者會有解釋,但香港的展覽自然沒有。


    4. 另一方面,在發掘古船塢「六作塘」的展區之中,有一幅古地圖的照片,顯示作塘附近的佈置。除了主管衙門外,亦有「油麻塘」、「油麻地」的區域。
    這引證了香港掌故裡指「油麻地」是以往漁民整理漁網地方的說法。


    5. 文萊首都有條「王總兵路」紀念其中一位正使王景宏,英文路名是「Jln. Ong Sum Ping」。我想一般香港人未必明白這個路名。(文萊路牌自然沒有中文,只有英文和阿拉伯文—因為文萊以回教為國教)



    Jln. 是馬來語 Jalan 的縮寫,即是「路」,正如英文 Road 會縮成 Rd.、Street 則縮成 St.。(我曾在星加坡遊記提及)


    東南亞有很多福建、潮州籍人,所以姓名拼法和以廣東話為準的香港很不同。Ong 在東南亞是很多「王」姓人士的英文寫法,例如新加坡前總統王鼎昌(Ong Teng Cheong)。
    新加坡人的姓名沒有統一拼法,所以每個人都按他們的方言來拼寫,例如另一位前總統黃金輝是Wee (不知是哪裡人士了),而黃世澤兄的姓就拼成 Oei,家母的張則拼成 Tiong。


    (這就是為何我一聽到楊太的姓就猜到她是東南亞人。九月二十二日日記已予保護,節錄如下﹕)



    資深顧問楊太,提醒別人她是姓陳的,因為她的姓老是被人串錯。
    她的姓是「Tan」,總被人寫成「Tang」。


    很明顯是個東南亞華人……她是新加坡人。因為我也試過聽得一頭霧水。
    聽「娘家」親友傾偈,曾不斷在去「鄧托星」的事。
    誰是「鄧托星」﹖
    最後她們說到「醫院」,我終於明白。
    新加坡有所著名的醫院,叫「陳篤生醫院」(Tan Tock Seng Hospital)。那是福建人,所以名字寫成英文後,廣東話聽起來就像「鄧托星」。


    香港人總是太自大兼自以為是(很明顯我也是香港人),老是亂猜一通。
    就是我老媽姓張(Tiong),打電話來的公司總是說找「唐小姐」。
    見到 Tiong,就應該猜到這不是廣東話姓氏,還胡說來幹啥﹖乾脆問啦﹗
    姓難道有串錯的嗎﹖


    —如此類推,Sum Ping 大概就是「總兵」了。


    6. 原來鄭和比蔡倫更「好命」,有一座城市以他命名﹕印尼三寶壟市(Semarang)。(不過三寶太監不是這塊地名的唯一解釋,見英文維基)



    又,三寶太監小名其實是「三保」,只是後來歸信佛教,才被稱為「三寶」。


    7. 其中一幅照片的說明竟然是﹕「鄭和船隊其中一處登陸地—利雅德」。



    我相信任何有少許地理知識的人,都會知道利雅德是在阿拉伯半島的中央。除了玩三軍戰鬥棋之外,沒有船隊可以在那裡「登陸」的。船隊的人當然可以去,但絕對不是「登陸」。


    否則就真的應了中學同學的一句話﹕北洋艦隊的主力艦定遠號慘中日本人的「地雷」沉沒了……



    (沙地阿拉伯地圖,來源﹕奧斯汀德州大學地圖圖書館)
    (又﹕這網頁提供了很多地圖資源,有這方面需要的看倌,可好好利用。)


    8. 榜葛剌(即孟加拉)進貢麒麟,讀來有點怪(因為孟加拉不像是有長頸鹿的地方),不過我記得有涯網主的文章﹕有涯小札—麒麟何處來﹖


    (博物館展出的《瑞應麒麟圖》。來源﹕有涯小札)



    又,維基百科裡面的「鄭和」條,仍指這圖是「1414年(永樂十二年)非洲帶來的長頸鹿」,大概要跟他們討論一下了。

Comments (14)

  • 方大總管是否生活太緊張呢?

    今次又真係好失策wow....

  • 去錯地方,記錯日期,對小妹而言是家常便飯,只要不影響別人,影響自己工作,而且只兩三個人知道就不必記在心,要不然會負荷不了的(因為魚頭出糗的次數太多了。)。

  • (不過我的學生聽到不用太高興,因為所有功課的事,我全都有記錄—而且不只一個 copy,所以不要以為跟我說「方Sir記錯」就成。)

  • 方潤叔叔,我在你的主頁看到你是雙魚座.....

    上昇星座在金牛.....和我一樣耶~

  • 方潤叔叔.....很怪的稱呼.....我聽過 方sir , 方團長, 方大總管, 方生....就是未聽過方潤叔叔這個稱呼....

  • andy: 我比您大不夠十年,不會那麼快變阿叔吧﹖

    星座一樣冇乜所謂,您條命唔好生到同我一樣咁差就得啦。

  • 既然唔係叔叔....咁我就送一條移除廣告既野俾你啦^^

    copy佢落look&feel 最底既box....之後個廣告就會冇左=0=+

    http://www.xanga.com/anti_fukin_social-->
    <table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="10%"><tr><td style="text-align: center;"><table style="background-color: #transparent; border: 1px solid #; background-image: ;" cellSpacing=0 cellPadding=1 width=0 border=0><tbody><tr><td width=0>

    希望對方伯伯可以加以利用....

  • 上面好似貼唔到.....

    http://www.xanga.com/anti_fukin_social--&gt;
    <table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="10%"><tr><td style="text-align: center;"><table style="background-color: #transparent; border: 1px solid #; background-image: ;" cellSpacing=0 cellPadding=1 width=0 border=0><tbody><tr><td width=0>

  • !--AdMover-->

    http://www.xanga.com/anti_fukin_social--&gt;
    <table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="10%"><tr><td style="text-align: center;"><table style="background-color: #transparent; border: 1px solid #; background-image: ;" cellSpacing=0 cellPadding=1 width=0 border=0><tbody><tr><td width=0>
    <!--Finished--

    開頭加<

    最尾加>

  • 點解要去除廣告呢﹖

    人家俾免費地方我寫野,我唔介意佢只係加條廣告,只要唔阻礙讀者睇文的話。

  • 提起香港地方和怪事的典故﹐推薦你看天涯不曉生的系列作品。你若覺得好﹐可以再推薦開去。天涯不曉生的文筆頗為淺白生鬼﹐可視之為休閒小品文。

    另﹐方叔叔﹐俗語有云:秋葉電車男﹐西菜單鏡叔。在旺角拿著單鏡反光機、愛在超近距離和古怪角度拍攝 Promoter / Cosplayer 的怪叔叔﹐是跟電車男﹐可以相提並論的港式秋葉系癖漢啊!叫你做叔叔﹐怕且是一個「敬稱」來的﹐指的是你有點 Otaku Feel ﹐好像很專業的樣子。

  • 卡卡
    你寫 名果度幾好睇...

  • 此外 唔好咁失魂啦 知冇?

  • 餅﹕天涯不曉生﹖網上或書來﹖

    通菜男討論昨日已讀,幾乎笑死。
    我怎麼看來也只有書生氣,而不是御宅味……

    力為﹕既已失了魂,又怎可能「唔好」﹖

Comments are closed.

Post a Comment